since the day — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «since the day»

«Since the day» на русский язык переводится как «с того дня».

Варианты перевода словосочетания «since the day»

since the dayс того дня

Ever since the day when Professor Filippi published his eminent passage, everyone in the world has looked to our dear city.
С того дня, когда профессор Филлипи опубликовал свою выдающуюся книгу, каждый человек во всем мире увидит наш любимый город.
Since the day you were born.
С того дня, когда ты родилась.
Since the day I saw you collect a small injured cat on the sidewalk.
С того дня, как увидела, как вы подобрали на тротуаре раненного котёнка.
He was my best friend, and since the day he stopped being that, nobody has replaced him.
Он был моим лучшим другом, и с того дня, как он перестал им быть, никто не заменил его.
Ever since the day I met you here I enjoy coming here.
С того дня, как я встретил тебя здесь, я любил приходить сюда.
Показать ещё примеры для «с того дня»...
advertisement

since the dayс первого дня

Some of those guys had been with me since day one.
Некоторые из тех парней, был со мной с первого дня.
It has been madness since day one.
Это было безумие с первого дня.
I have since day one.
Знал с первого дня.
Since day one... you and Rachel fought over solos for three years.
С первого дня...вы с Рейчел боролись за соло в течение трех лет.
Alec and I were together since day one of college.
Алек и я были вместе с первого дня в колледже.
Показать ещё примеры для «с первого дня»...
advertisement

since the dayс тех пор

I have never loved another man... Since the day you seduced me and left.
С тех пор, как ты меня соблазнил и покинул, я уже не любила ни одного мужчину.
Ever since the day we married...
С тех пор, как мы женаты...
Klingons have been getting regular shipments of it since the day they were posted here.
Клингоны получают его постоянно с тех пор, как были здесь размещены.
Since the day Apophis brainwashed him, he has believed his own mind is weak.
С тех пор, как Апофис промыл ему мозги, он верил в то, что его собственный разум слаб.
Because ever since the day you had her killed, the only thing that kept me alive was this moment right here.
Потому, что с тех пор, как ты убил её, единственное, ради чего я держался за жизнь, был этот момент.
Показать ещё примеры для «с тех пор»...
advertisement

since the dayс самого начала

You are the cause of all of our problems since day one.
Ты причина всех наших проблем с самого начала.
I have been a gentleman since day one.
Я был джентльменом с самого начала.
Meanwhile, your feelings for Jane have clouded your judgment since day one.
В то время как твои чувства к Джейн влияли на твой здравый смысл с самого начала.
But the atmosphere systems have been an issue since day one.
А вот атмосферные системы были проблемой с самого начала.
I mean, they been squabbling since day one, but... Wait.
Да, они грызлись между собой с самого начала, но...
Показать ещё примеры для «с самого начала»...

since the dayс момента

As we feared, since the day Daniel met the Ori, they have been preparing their followers for a crusade.
Чего мы и боялись, с момента встречи Дэниела с Орай. Они готовят своих последователей к крестовому походу.
These kids have been standing on their own two feet since the day they were born.
Эти дети были самостоятельными с момента своего рождения.
Since the day I left Stanford with you.
С момента, как мы уехали из Стэндфорда.
Since the day Agent Malik died.
С момента гибели агент Малик.
I've been drinking all day every day since the day before you left for California.
Я пила целй день каждый день, с момента твоего отъезда в Калифорнию.
Показать ещё примеры для «с момента»...

since the dayсо времён

Today the five bravest young men and women in this bravest of nations will risk their lives in the greatest sporting event since the days of Spartacus.
Сегодня, пять отважных мужчин женщин этой самой храброй нации рискнут своими жизнями в величайшем спортивном состязании, со времён Спартака!
You know, ever since the days of Galileo...
Знаете, со времён Галилео...
It was passed through your family since the days of the tzars.
В твоей семье его передают из поколения в поколение, со времен царей.
— Not since the days of Lucian.
Со времен Луциана.
Since the days of Copernicus, man has dreamed of flight.
Со времен Коперника человек мечтал о полете!
Показать ещё примеры для «со времён»...

since the dayс рождения

Since the day I was born.
С рождения.
She's been with us since the day Anastacia was born.
Она была с нами, с рождения Анастасии.
I've been telling it to you since the day you were born because I wanted you to know what kind of man I expected out of you.
Я рассказываю её тебе с рождения, потому что хочу, чтобы ты знал, каким мужчиной надо быть.
I protected Henry since the day he was born.
я защищал генри с рождения.
She's the one who has been shoving her agenda down my throat since day one.
Она из тех мам, которые расписывают каждый шаг дочери с самого рождения.

since the dayс первой нашей встречи

You lied to me since the day we met.
Ты лгал мне с первой нашей встречи.
I have known what you truly are since the day we met.
Я всегда знал, кто ты на самом деле, с первой нашей встречи.
That's what I've been saying since the day we met.
Я это говорил с первой нашей встречи.
We've been lying to him since the day we met.
Мы лжём ему с первой встречи.
— Come on. Come on, you've been feenin' after the Brit since the day you met him.
Ты запал на этого британца с вашей первой встречи.