с момента — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «с момента»
с момента — from the moment
С момента, как прозвучал выстрел, клянусь, не прошло и минуты!
From the moment I heard the gunshots, I swear no more than a minute had passed!
С момента нашей встречи, я чувствую себя намного счастливее.
From the moment we met, I I feel much happier.
Стив, с момента нашего знакомства, ты для меня — лучший бегун на свете.
Steve, from the moment I saw you... You looked like the best runner ever.
Он получил её с момента, когда я был зарожден.
He has had it from the moment I was conceived.
Но с момента, когда в нашей жизни появился Брайн Слэйд, уже ничто не могло остаться прежним.
But from the moment Brian Slade stepped into our lives, nothing would ever be the same.
Показать ещё примеры для «from the moment»...
advertisement
с момента — ever since
— С момента того звонка...
— Ever since that phone call...
— С момента этого взрыва, так же?
— Ever since that explosion, right?
С момента как ты вошла в город...
Ever since you entered the city...
Так было с момента моего появления.
And it has been ever since my reign.
Исчезло старое ограничение массового производства, как проблема, мучившая корпоративную Америку, постоянно с момента изобретения массового производства.
The old restrictions of mass production disappeared, as did the worry that bedeviled corporate America ever since mass production had been invented.
Показать ещё примеры для «ever since»...
advertisement
с момента — from the time
Есть нечто более серьезное, что мы можем сделать уже сегодня... то, что намного уменьшит риск глобального потепления за 8 лет с момента начала.
There is something much more powerful you can do today... that will significantly reduce global warming within 8 years of the time you start.
Знаешь, Эйв, с момента нашего последнего разговора, меня натолкнуло на мысль.
You know, Ave, last time we talked it got me thinking.
Если позволите мне так выразиться, Император Моллари ваше отношение к нам значительно улучшилось с момента последней встречи.
If you don't mind my saying so, Emperor Mollari your attitude towards us is quite improved over the last time.
С момента, когда вы зайдете внутрь и до того, как прозвонит колокол, пройдет четыре минуты. И тогда раздастся взрыв.
From the time you enter the gate and the bells ring, it will be four minutes till the explosion.
С момента приземления поддерживайте постоянный звуковой контакт.
From the time you land, maintain permanent audio contact.
Показать ещё примеры для «from the time»...
advertisement
с момента — once
С момента посвящения в оперу, нет остановки.
Once in opera, mustn't stop.
С момента как окажемся на орбите у нас будет 45 секунд до того, как они перехватят нас.
Once we're in orbit we should have 45 seconds before they intercept us.
С момента рождения жизнь звезды — постоянная борьба. Тотальная борьба против гравитации.
Once born, a star's life will be a constant battle, an all-out war against gravity.
Понимаете ли, с момента основания братства, в этом доме пребывало множество клептоманов.
You see, once upon a fraternity, this house was full of kleptos.
С момента основания братства, этот дом был битком набит клептоманами.
Once upon a fraternity, this house was full of kleptos.
с момента — now
Прошло уже 2 недели с момента получения послания а учёные обсерватории вместо ответов находят лишь новые вопросы.
But for now, almost 2 full weeks after the message's arrival scientists here at the VLA still have no answers only more questions.
Я не видел, чтоб с момента прибытия он сегодня что-нибудь ел, а уже час дня, так что...
I haven't seen him eat anything today and it's 1 pm now so...
С момента массовой потери сознания прошло уже четыре часа.
It's now been four hours since the blackout.
С момента пропажи прошло уже 2-3 часа.
She's been out there now for somewhere between two and three hours.
С момента, как преступный мир завладел домом, мы уже не в безопасности.
Now the Mafia has moved in. We're no longer safe.