с самого начала — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «с самого начала»

«С самого начала» на английский язык переводится как «from the very beginning».

Варианты перевода словосочетания «с самого начала»

с самого началаfrom the very beginning

Давайте, вы расскажите мне все с самого начала.
Suppose you tell me about it from the very beginning.
Я с самого начала это знала! Знала что?
— I knew it from the very beginning.
Пожалуй, стоит пересмотреть наше расследование с самого начала.
Perhaps we need to rethink our investigation from the very beginning.
Чтоб узнать все с самого начала.
To see things from the very beginning.
Давайте с самого начала.
Start from the very beginning.
Показать ещё примеры для «from the very beginning»...
advertisement

с самого началаfrom the beginning

Посмотри на миссис и ее брата, который сразу отсюда и в Мафекинг, и в бурской осаде с самого начала.
Look at the missus and her brother out there in that there Mafeking, besieged by them there Boers right from the beginning.
Значит, с самого начала между нами ничего не было.
If that were true, then from the beginning there would have been nothing.
Ничего с самого начала...
Nothing real, from the beginning.
А теперь расскажи мне с самого начала.
Now, tell me all about it from the beginning.
Расскажите мне все с самого начала.
Tell me everything from the beginning.
Показать ещё примеры для «from the beginning»...
advertisement

с самого началаfrom the start

Я с самого начала не держал на тебя зла.
I forgave you from the start.
Поэтому мне скучно с самого начала.
So I am bored from the start.
Мне так казалось с самого начала.
I had that feeling from the start.
Правда в том, что ты был против меня с самого начала.
The truth is, you probably talked against me from the start.
Мы были обречены с самого начала!
We were doomed from the start!
Показать ещё примеры для «from the start»...
advertisement

с самого началаfirst

— Если бы пришел ко мне с самого начала, мы бы так все организовали!
— If you came to me in the first place and we got organized and planned this... Our family is big!
Но у меня с самого начала было чувство, что ты мой человек.
But I had a feeling you were my boy when I first met you.
Ей с самого начала не следовало с нами жить.
She shouldn't be living with us in the first place.
Если бы они прислушались ко мне с самого начала, забастовки бы не было.
If they'd listened to me in the first place, there wouldn't have been a strike.
Я с самого начала не хотела сюда приходить.
It wasn't my idea coming back here in the first place.
Показать ещё примеры для «first»...

с самого началаfirst place

Нужно просто отправиться туда, куда хотелось с самого начала.
We should go where we wanted to go in the first place.
Если вообще с самого начала было.
If I ever had anything to say in the first place.
Торал бы за нами не последовал с самого начала.
Toral would not have followed us here in the first place.
Истинная победа — это заставить твоего врага понять, что он был с самого начала не прав, выступая против тебя.
A true victory is to make your enemy see they were wrong to oppose you in the first place.
Если бы он с самого начала взял быка за рога...
If he had had more balls in the first place...
Показать ещё примеры для «first place»...

с самого началаright from the start

И вы с самого начала намеревались использовать эти бомбы с такой ужасной целью?
And you intended to use it for this awful purpose right from the start?
Ни за что, с самого начала.
Never, right from the start.
В «Гертруде» с самого начала я старался использовать упрощение, прежде всего в диалогах, дабы найти более лаконичную форму.
With Gertrud, right from the start... I attempted a process of simplification, especially with the dialogue, to find a more concise form.
Кроме того, мы превратно истолковали с самого начала одну вещь, череду мужчин, которых ты приводила.
Besides, right from the start you brought those horrid guys here. — I never brought anyone here.
Сэр, я знаю, что я должна была говорить правду с самого начала...
Sir, I know I should have told the truth right from the start...
Показать ещё примеры для «right from the start»...

с самого началаfrom the very start

Я с самого начала знала, что с братом все будет в порядке.
I knew from the very start that my brother would be all right.
И давайте всё проясним с самого начала.
Especially reports should be clear from the very start.
У меня с самого начала было насчет него нехорошее предчувствие.
I had an instinct about him from the very start.
Может, с самого начала было решено, что я поеду в Бомбей-сити.
Maybe, it was somehow decided from the very start that I should go to Bombay-city.
С самого начала.
From the very start.
Показать ещё примеры для «from the very start»...

с самого началаfrom the outset

Я просто хочу, чтобы вы знали это с самого начала, хорошо?
— I just want you to know that from the outset, okay? Okay.
Я здесь с самого начала... уже 20 лет...
I've been here from the outset... for maybe 20 years...
! «Проект №444» был трудной операцией с самого начала.
Project 444 was a difficult operation from the outset.
Господин Мохсени, вы следили за этим с самого начала.
Mr. Mohseni, you've followed this from the outset.
Они мешали мне с самого начала.
They've bothered me from the outset.
Показать ещё примеры для «from the outset»...

с самого началаall the time

Я с самого начала знал, что ты стукач.
I knew you were an informer. I knew it all the time.
Вы с самого начала нас ненавидели?
Did you hate us all the time?
Да, с самого начала!
Yeah, all the time!
Вы знали, что это я виновата, с самого начала знали, так?
You knew it was me all the time didn't you?
Но Ты знал все с самого начала.
And You knew all the time!
Показать ещё примеры для «all the time»...

с самого началаright from the beginning

Они все спланировали с самого начала.
They planned everything right from the beginning.
Ага, эта история дурно пахла с самого начала.
Yeah, this whole thing smelt funny, right from the beginning.
Ты с самого начала почувствовала неладное. Как ты догадалась?
You sensed right from the beginning that something was wrong.
С самого начала он угрожал...
Right from the beginning, he threatened...
Джим, думаю, ты должен рассказать все с самого начала.
Jim, I think you'd better start right from the beginning.
Показать ещё примеры для «right from the beginning»...