sign — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «sign»

/saɪn/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «sign»

«Sign» на русский язык переводится как «знак».

Пример. The sign on the road indicated that there was a sharp turn ahead. // Знак на дороге указывал на то, что впереди резкий поворот.

Варианты перевода слова «sign»

signзнак

If I'm not back within the hour, you may take it as a good sign.
Если я не вернусь в течение часа, воспринимай это как хороший знак.
And that... that was it. That was... that was my sign.
Это был знак для меня.
Sign of what?
Какой знак?
— That's a bad sign. -What'll we do?
— Ой, плохой это знак.
— I brought a sign from Lizogub.
— Я знак привез от Лизогуба.
Показать ещё примеры для «знак»...

signподписать

We can sign a contract right away.
Мы можем подписать контракт прямо сейчас.
He has to sign this voucher anyhow.
Он ведь должен подписать ваучер.
He has a contract waiting for me to sign.
Он готов подписать контракт со мной.
I have to sign something.
Я должен подписать что-то.
I have a contract here in my pocket that I expect Dexter to sign before tonight.
У меня в кармане контракт, который Декстер должен сегодня подписать.
Показать ещё примеры для «подписать»...

signпризнак

It's in good condition too, not a sign of damp.
Дом в хорошем состоянии, нет признаков сырости.
In cataleptic trance, a man may live for days with no visible sign of life. The breath suspended, the heartbeat stilled.
При каталепсии, человек в течении многих дней может не подавать признаков жизни приостановленное дыхание, редкое сердцебиение.
No sign of any records.
И никаких признаков записей.
No sign of rain.
Но никаких признаков дождя.
Riding over, you boys see any sign of rain?
По дороге вы не видели никаких признаков дождя?
Показать ещё примеры для «признак»...

signслед

No sign of 'em down there.
Внизу никаких следов.
— No sign of the wench.
Никаких следов девчонки.
There's no sign of a break-in. Our report shows the lock's quite undamaged.
Следов взлома нет, замок не поврежден.
No sign of her?
Никаких следов?
No sign of the woman's touch so far.
Что-то следов женской руки не заметно.
Показать ещё примеры для «след»...

signрасписаться

Would you just sign here, Mrs Mullucks?
Распишитесь здесь, пожалуйста, миссис Маллакс.
— Will Mr. Kringelein kindly sign here?
— Мистер Крингеляйн, распишитесь.
And sign on this line.
Распишитесь здесь.
Here you are Doctor, will you sign this?
Держите, доктор. Распишитесь, пожалуйста.
Sign here, please.
Распишитесь. ПОЛУЧЕНО — СЛОН.
Показать ещё примеры для «расписаться»...

signподписаться

The forger signed it.
Автор подделки подписался.
Remember, the one that signed it with a cross, Pautasso Domenico... son of Pinot, you can say farewell to him.
Помните, подписался крестом Паутассо Доменико... сын Пинота. Вы можете с ним попрощаться.
Lindet, you didn't sign.
Линдэ, ты не подписался!
— I signed.
— Я подписался.
Actually, I'm trying to get everybody to sign by their own picture.
Вообщето, нужно, чтобы каждый подписался под своей собственной фотографией.
Показать ещё примеры для «подписаться»...

signподписанный

The papers are already signed my dear.
— Все уже подписано, милая...
Signed by the local doctor and undertaker.
Подписано доктором и представителем похоронного бюро.
— It is signed...
Подписано...
— I know the hand that signed it.
— Я знаю, кем оно подписано.
They signed an agreement, not a treaty, sir.
Подписано соглашение, а не договор.
Показать ещё примеры для «подписанный»...

signподпись

Then I'll send you up the papers tomorrow to sign.
Я пошлю вам завтра документы на подпись.
Signed as endorsement on the backs of checks... made out by Temple to cash?
Как подпись получателя на тыльной стороне чека выписанного Темплом?
I got some papersit's important for him to sign.
У меня бумаги — ему на подпись.
Double spaced, and it bring it to me to sign, Miss.
С двойным интервалом. И принесите мне на подпись.
— Did Andrews sign on the dotted line?
Да, милый. Мистер Эндрюс поставил подпись?
Показать ещё примеры для «подпись»...

signзаписаться

When you want to take a bath, would you be so kind to sign the little book you'll find just inside the bathroom door?
Если вы хотите принять ванну, будьте так добры, записаться в книжке на двери ванной.
Do I have to sign the book in order to have a cold bath?
— Я должна записаться, чтобы мыться холодной водой?
I'd like to sign up for something.
Я хочу записаться на что-нибудь.
Only one week left to sign up for the bestest summer ever at Kamp Krusty!
У вас всего неделя, чтобы записаться на лучшее лето в жизни в лагере Красти.
All Hummingbird chorus members... going on the concert tour to Disney World this year... must hand in signed permission slips by this Friday, the latest.
Все участники хора Хаммингбердс, которые едут на концерт в Дисней Ленд в этом году, должны записаться в список не позднее этой недели.
Показать ещё примеры для «записаться»...

signтабличка

— Kindly leave that sign where it is.
— Не трогайте табличку.
Oh, they must have put a sign on the back.
Наверное, они нам табличку молодоженов прилепили.
Well, as I started to tell you, there's no sign to put up outside the door, and I just wanted to make sure I wouldn't be disturbed.
Вот как? Я не нашла табличку для двери и звоню убедится, что никто меня не побеспокоит.
The problem is that I didn't look at the name sign in the gate.
Дело в том, что я не посмотрел на табличку с именем на дверях.
When I've joined the national team, they'll put a memorial sign up on the loo door.
Когда вступлю в сборную, на дверь в толчке повесят памятную табличку.
Показать ещё примеры для «табличка»...