подписаться — перевод на английский
Быстрый перевод слова «подписаться»
«Подписаться» на английский язык переводится как «subscribe».
Пример. Не забудь подписаться на наш канал! // Don't forget to subscribe to our channel!
Варианты перевода слова «подписаться»
подписаться — subscribe
Нет, я уже подписалась на несчетное количество журналов.
No, really, I subscribe to so many magazines already.
Ты хочешь, чтобы я подписался на вечернюю газету.
You want me to subscribe to the Saturday Evening Post.
Тогда это хорошо, что вы не подписались на философию компании.
Then it is good you do not subscribe to the company philosophy.
— Мы уже подписались.
— We already subscribe.
Если вы подпишитесь на 2 млн. HK$...
If you subscribe HK $2 million, we'll...
Показать ещё примеры для «subscribe»...
advertisement
подписаться — sign
Подпишитесь здесь, пожалуйста.
CLERK: Will you sign your name here, please?
Здесь мы приготовили список, вам нужно подписаться.
We have a list here for you to sign.
Для остальных... те, кто желает подписаться, сюда.
For the rest of you... for those who wish to sign, over here.
И подпишись внизу. Кровью.
Then sign at the bottom in blood.
Подпишитесь и поставьте печать, пошляк!
Sign and seal, vulgar!
Показать ещё примеры для «sign»...
advertisement
подписаться — sign my name
Я хочу сделать им сюрприз, когда напишу им и подпишусь Лидия Уикэм!
It will make the surprise all the greater, when I write to them and sign my name Lydia Wickham!
— Хочешь подписаться за меня?
— Wanna sign my name for me?
Если бы я написала тебе злобное послание, лучше поверь, я бы подписалась.
If I wrote you an evil letter, you better believe I'd sign my name.
Да он фактически подписался под этими убийствами.
He basically signed his name to the murders.
Подписался «X.»
Signed his name with an «X.»
Показать ещё примеры для «sign my name»...
advertisement
подписаться — subscription
Можно подписаться?
Can I get a subscription?
Я была сторонницей вашего дела, с тех пор как была маленькой девочкой... и я, конечно же, подпишусь под этим.
I have been a supporter of your cause ever since I was a little girl... and I shall certainly make a subscription.
Я думаю, что отправлюсь прямо сейчас и подпишусь на эту газету
I think I'll go out right now and buy a subscription.
Если я выиграю, подпишусь на идео от Netflix.
If I win, hello Netflix subscription.
Почему бы тебе не подписаться самому..
Why don't you consider your own subscription...
Показать ещё примеры для «subscription»...
подписаться — initial
Вы должны подписаться в графах сверху и внизу.
You need to initial there at the top and sign at the bottom.
Подпишись кровью здесь.
Initial here in blood.
И подпишись кровью здесь.
And initial here in blood.
И скажи ему под этим подписаться.
And get him to initial it.
Вот документ, подпишитесь на первой и второй страницах.
Here's the act. Initial the first page and sign the second page.
Показать ещё примеры для «initial»...
подписаться — put
Ты подписался моим именем.
You put my name on it.
— Подпишитесь здесь.
— Put her there.
Подпишись своим именем.
Put your name on it.
Зачем ты подписался моим именем?
Why didn't you put your name on it?
Они бы подписались своими именами.
They'd have put their name on it.
Показать ещё примеры для «put»...
подписаться — follow
У тебя есть блог, а то я могла бы подписаться?
You have a blog that I could follow?
Раз у тебя теперь новый телефон, можешь подписаться на меня в ВикиВидс.
Mmm. Now that you have a new phone, you can follow me on WikiVids.
Тебе стоит подписаться на мой инстаграм.
— You should follow me on instagram.
Можете подписаться на её инстаграм.
You can follow her on Instagram.
Он спросил мое имя, и я попросила его подписаться на мой твиттер.
He asked what my name is and I asked him to follow me on Twitter.
Показать ещё примеры для «follow»...
подписаться — signature
Подпишитесь и заполните номер телефона.
Signature and phone number, please.
Если нужно где-то подписаться, то в этом папа очень хорош.
If it's a signature then daddy is really good at this.
Оказывается, ты не подписался на некоторых документах.
Uh, anyway, it turns out we didn't get your signature — on a few things. — Well, I'm not surprised.
Его родители забыли подписаться на бланках, и они пролежали в куче других бумаг в течение последних двух месяцев.
His parents left a signature off their P.D.I.C. renewal form, so it has been buried in a pile for the last two months.
Мне достанет храбрости подписаться под каждым словом.
The audacity of it has my signature all over it.
Показать ещё примеры для «signature»...
подписаться — committed
Он подписался только на первые два пункта.
He only committed to the first two.
Потому что я уже подписался работать в лагере.
Because the «we» that is me has already committed to camp.
Он уже подписался в команду Джорджии, прежде чем приехать сюда.
He already committed to Georgia tech before he got here.
Извини, я подписался полгода назад. Вы отлично справляетесь.
Sorry, I committed to it months ago, but you are killing it in there, Richard.
Я думаю, это зависит от того, на что ты хочешь подписаться.
Well, I guess it depends on what you're committing to.
Показать ещё примеры для «committed»...
подписаться — write it
Это я подписался на это.
Hey, I wrote the application.
— Кто бы не украл и не обменял на деньги почтовый заказ, он тоже подписался Эллиотом? — Да.
Whoever stole and cashed the postal order also wrote Elliot's signature.
Подпишитесь внизу!
Write it down!
Подпишитесь.
Write it.
Так, я подпишусь как пани Балушка, и тебе не придётся врать.
I'll write Mrs Baluška, so you don't have to lie.
Показать ещё примеры для «write it»...