табличка — перевод на английский
— Не трогайте табличку.
— Kindly leave that sign where it is.
А как те пробитая табличка "не стрелять"?
How 'bout that "No Shooting" sign that I found?
Пустяки. Одна пуля пробила табличку, одна — банку из-под пива, и одна угодила в Гарри.
One bullet for the "No Shooting" sign, one for the beer can and one for Harry.
Одна пуля пробила табличку, одна банку из-под пива...
One for the shooting sign, one for the beer can -
Дело в том, что я не посмотрел на табличку с именем на дверях.
The problem is that I didn't look at the name sign in the gate.
Показать ещё примеры для «sign»...
Когда вступлю в сборную, на дверь в толчке повесят памятную табличку.
When I've joined the national team, they'll put a memorial sign up on the loo door.
Ставлю табличку для господина, пожертвовавшего деньги на этот лес, дружище.
I' m preparing a sign for the man who gave the money for this forest, my friend.
Мы повесили табличку, а они всё равно приходят.
Haven't you hung up the sign yet?
Поднимите табличку.
Could we get the sign, please?
Но там кто-то держит табличку с моим именем.
She's not there. But what if someone is holding a sign with my name?
Где таблички "Пляж закрыт"?
Where do we keep the "Beach Closed" signs?
Местным... таблички... не нужны.
We live here... and don't need... street signs.
С этими табличками у нас ничего не украдут.
With those signs, nothing will be stolen.
Это таблички, которые Гарет сделал для двери своего офиса.
It's signs that Gareth's made for the door of his office.
Где-то табличка "аплодисменты"?
Are there signs that say "applause"?
А одна дама неподалеку -— между нами три-четыре человека -— видимо, углядела наши таблички, то ли когда мы подходили к сборищу, то ли когда уже стояли.
He put his sign down because he was so embarrassed that mine was that great. And a lady who was about three or four people over had seen our signs had looked when we were joining the line or when we'd joined the line already.
Каждая ячейка освещается собственной галогенной лампочкой, оснащена табличкой с названием модели, списком материалов и ценой.
Each portal is lit by recessed halogens. Tasteful signs for the model name, materials, and pricing. And this little drawer here?
Ты платил мне за эти таблички?
Did you pay me for these signs?
Их попросишь, пусть сделают таблички на румынском.
Ask them to make new signs in Romanian.
Так выглядели уличные таблички Нью-Йорка.
This is what the street signs in New York City used to look like.
— Я сделал табличку.
– I made that sign.
Надо попросить кого-нибудь снять табличку.
Must get someone to take that sign down.
Видишь табличку?
See that sign?
Я повесил табличку.
I put that sign up.
Видите табличку?
You see that sign?
— Что значит эта табличка?
— What's that sign for?
Переверни табличку.
Flip the sign for me.
С таким бассейном и табличка не нужна.
Well, I don't know what you need a sign for, any-damn-way. Look at it.
Табличка!
Oh, the plaque!
Я бы повесил там мемориальную табличку.
I'm going to put a bronze plaque up.
Люди приходят сюда, вешают таблички,.. и если их желания чисты, они должны исполниться.
People come, and when their wishes are granted, they put up another plaque.
Нам надо повесить табличку на двери:
We've put a plaque on the door:.
Каждому нужна своя табличка.
Everyone wants a plaque.
Показать ещё примеры для «plaque»...
Эта табличка изображает звезду и ее солнечную систему.
This plaque is a representation of a star and its solar system.
Ты видела его на табличке в комнате Оракула.
It's the world you see on the plaque in the room of the Oracle.
А что может быть? Смотри, табличка:
Look, a plaque.
Кто-то взял табличку с глазастого дерева. Не буду утверждать, что этот кто-то здесь.
Somebody has to find that plaque, from the eye tree.
Я вам разрешу сфотографировать пол на террасе, где есть памятная табличка в честь праздника, который проводился здесь, в Парко деи Принчипи.
I can let you take a picture of the floor on the terrace where there is a plaque in memory of a party that was held here at Parco dei Principi.
И что там за поминальные таблички?
What are those plaques about?
Мы говорили об этом но у твоего брата слишком много научных трофеев, именных табличек, знаков отличия.
We talked about that but he had so many science trophies, plaques, merit badges.
я смотрю, тут эти таблички повсюду. "Є на них написано?
I notice all these little plaques all over-— what do they say?
26 свидетельств, именных табличек, нашивок, трофеев, медалей, целый сборник подтверждающего, что я из тех людей, кто заслуживает признания за ее достижения.
26 certificates, plaques, ribbons, trophies, Medals, and miscellany certifying that I am The kind of person who deserves recognition
Я не знаю, что это значит, но судя по табличкам и биркам, тут есть прямая временная зависимость.
I don't know what it means, but between the plaques and the tags, we have a timeline.
Здесь памятная табличка!
Hey, there's a plaque on it!
Мой бывший прав... Ей нужна мама, а не мемориальная табличка.
My ex is right... she needs a mom, not a memorial plaque on the wall.
Ни золотых дисков, ни табличек, ни этой студии!
Not those gold records! Not those plaques! Not this studio!
Позже он вернулся сюда и повесил первую табличку.
Later, he came back and put up the first tablet.
Держи, это памятная табличка с именем твоего отца.
Keep your father's memorial tablet
Он приказал мне перестать влезать в дела баджорцев и вернуть дурацкую табличку.
How did it go? He told me to stop meddling in Bajoran affairs and return the damn tablet.
Я пока не знаю, чего, и не собираюсь возвращать табличку, пока не узнаю.
I don't know what it is, and I won't return the tablet until I do.
Вы разозлили Пророков, забрав табличку с Бэйджора.
You have angered the Prophets by taking the tablet from Bajor.
Показать ещё примеры для «tablet»...
Табличка... отправится на Бэйджор утренним транспортником.
The tablet will be on its way to Bajor on the morning transport.
Я просто почувствовал непреодолимое желание разбить табличку.
I just had this uncontrollable urge to smash the tablet.
Я знаю, это может прозвучать странно, но думаю, Пророки хотели, чтобы я разбил табличку.
I know this might sound strange, but I think the Prophets wanted me to shatter the tablet.
Эта древняя табличка до сих пор не расшифрована.
I direct your attention to this ancient tablet. Which has yet to be deciphered.
С табличками с вырезанными на них именами.
It's a tablet with names carved on it.
Возможно эти таблички ценнее, чем какое-либо оружие?
Perhaps these tablets are worth more to you than any weapons.
Дай мне снова взглянуть на эти таблички, Кай.
Let me see those tablets again, Ky.
В Ассирийской библиотеке царя Ашшурбанипала хранились тысячи глиняных табличек.
The Assyrian library of Ashurbanipal had thousands of clay tablets.
Мы пока нашли только 4 таблички печати. А пропала только одна из них.
We've only found four tablets and seals as yet and one of those has disappeared.
Я увидела много похоронных табличек, помещенный на семейный алтарь.
I saw many mortuary tablets placed on the family altar.
кто пришел с Небес на Землю 1800 шумерских глиняных табличек были найдены в нынешнем Ираке который генетически создал людей Его имя
who from Heaven to Earth came 1800 Sumerian clay tablets were found in present-day Iraq who genetically engineered the human race.
Они были настолько старые, настолько, как если бы они вручили вам каменные таблички!
They were so old, they might as well have handed over stone tablets!
Почему на этих табличках ничего не написано?
Why are there are no characters on these tablets.
Для кого предназначены эти поминальные таблички?
Whose memorial tablets are these for?
Кому принадлежит та табличка?
Whose tablet is it on the opposite for?
Старик, написавший на табличке тысячу лет назад, чтобы держать вас на коленях.
Old men who scribbled it on tablets a thousand years ago to keep you on your knees.
И у всех таблички с именами.
Everyone's got a name tag.
Я не знала, что необходимо наличие таблички с именем, чтобы иметь право находиться в этой гостинице.
I didn't realize I must identify myself with a tag... to stay in your ridiculous approximation of a first-class hotel.
Ладно, но я получу его табличку с именем.
-Fine, but I get his name tag.
Табличка с именем.
— Name tag.
— Табличка с именем.
— Name tag.
Показать ещё примеры для «tag»...
В конце дня снимаю табличку с именем, открываю шкафчик, достаю свой мозг, ставлю его на место, иду на стоянку для персонала, еду домой.
At the end of the day, I take my name tag off, open the drawer, reach for my brain, plop it back inside, walk to the employee parking lot, drive myself home.
Вы не надели свою табличку с именем.
You're not wearing you little name tag there.
Ну, у всех есть симпатичная табличка с именем.
Why, everyone has a nifty name tag.
У меня нет таблички с именем.
I don't have a name tag.
А где ваша табличка с именем?
Where's your name tag?
Я БЫ ХОТЕЛ, ЧТОБ ЛЮДИ НОСИЛИ ТАБЛИЧКИ С ИМЕНАМИ.
I wish people would wear name tags at these things.
У преображенных пластиковые таблички
The Elevated wear plastic tags.
Нужно сделать таблички с именами.
We should do name tags.
Видите табличку.
Read my tag.
Я табличек не видел.
I didn't see any tags on anything.
С табличками.
With name tags on them.
Почему бы нам не отполировать эту голову начисто потом засунуть тыкву под руку статуе и поменять табличку на "Икабод Крейн"?
Why don't we smooth the head down to nothing stick a pumpkin under its arm and change the nameplate to Ichabod Crane?
Видишь эту табличку с фамилией на двери?
See that nameplate on the door?
Я понял это, когда увидел твою табличку.
I realized that when I saw your nameplate.
Эта табличка с фамилией будет обменена на призовые деньги.
This nameplate will be exchanged for the price money.
Табличка с именем? Да.
The nameplate?
Показать ещё примеры для «nameplate»...
И табличку с именем.
And a nameplate.
Тебе нужна новая табличка.
You need a new nameplate.
Джерри был копом в этом участке 14 лет и всё, что ему принадлежит, это...табличка с именем.
Jerry was a cop for this division for 14 years, and this is what he has to show for it... a, uh, a nameplate.
Какая миленькая именная табличка.
Now, that's a pretty nameplate.
Табличка с именем снята с двери моего офиса.
Nameplate removed from my office door.
Он требует табличку с именем на дверь сегодня к обеду. Хорошо?
He wants nameplates for his door, and he wants it by noon.
Мы меняли именные таблички на домах.
We switched nameplates on houses.
Здесь нет табличек с именами.
There are no nameplates.
Пожалуйста, верните ваши таблички и покиньте эту комнату.
Please return your nameplates and leave this room.
Каждый домовладелец, или, даже, жилец... Выставляет табличку со своим именем, как герб... и изучает бумаги, как мировой лидер.
Every proprietor, or even tenant... sticks up his nameplate like a coat of arms... and studies the paper like a world leader.
Можешь сделать мне именную табличку?
Could I get one of those nameplates
Проверить табличку?
Check the plate?
Если у них была табличка, значит, они нашли бомбу.
If they got the plate, then they found the bomb.
Мы послали табличку в командный центр для проверки.
We've sent the plate to NMCC for verification.
Итак, я готов предложить вам для обмена эту памятную табличку.
Now, I am able to offer you in part exchange this commemorative plate.
Отойди к табличке
Step up to the plate.
Показать ещё примеры для «plate»...
Металлическая табличка:
Metal plate:
Ну, вы можете посмотреть имя на табличке на моем столе.
Well, you can look at the name plate on my desk.
Они могли заснять табличку с номером.
They might've caught a plate number.
У меня был небольшой домик с кружевными занавесками на окне и блестящей латунной табличкой с моим именем на двери.
I had a small practice with lace curtains in the window, shiny brass plate with my name on it on the door.
Не трогать табличку на двери и не дразнить отца.
You must not take our door plate and not annoy my father.
Черный, с эмблемой, с моим именем на медной табличке сзади.
It's black with arms, with my name on a brass plate on the back.
На нём не было никаких табличек, и всё.
It didn't have any plates, and that's it.
Взгляни на эти металлические таблички.
Look at these metal plates.
Мы пропустили таблички в скетче про Визу.
We blew a card in the Visa sketch.
Остановите, Базз, увеличьте эту табличку, пожалуйста.
Stop, buzz. Uh, can you zoom in on that card, please?
— Я поднимаю табличку.
— I'm going to play the card there.
Табличку оставь!
Leave the card here.
— Быстрее, подними табличку.
— Hurry up, raise the card.
Показать ещё примеры для «card»...
Быстрее, подними табличку.
Hurry up, raise the card.
А еще мы пропустили несколько табличек в скетче про Визу.
We also blew a couple of cards in the Visa sketch.
Я сказал возьми одну из тех табличек!
I said pick up one of those cards.
Знаете, это уникальное чувство, когда читаешь шутки с табличек, потому что прям видишь свою смерть перед глазами.
You know, jokes... It's a really unique thing to be reading jokes off cards, 'cause you just see your death in front of you.
Дом из песчаника, табличка в окне:
A brownstone house with a card in the window:
— Возьми одну табличку.
— Pick up one of those cards.
Держи табличку.
Hold up the card.
У него будет одна из этих, табличек с его именем.
He should have one of those, you know, those card things when you get there.
привяжите к телу табличку с именем и адресом, и плотно укройте тело полиэтиленом, бумагой, простынями или одеялами.
label the body with name and address and cover it as tightly as possible in polythene, paper, sheets or blankets.
Табличка врет.
The label's wrong.
– Этажом выше – новая табличка.
— Floor above, new label.
И почему на дверной ручке осталась табличка "Идёт уборка"?
And why was a "cleaning in progress" label left on the handle of the room?
Не могли бы вы забыть об этой табличке?
Look can we please forget about the label?
Показать ещё примеры для «label»...
— Ну конечно же. — И он думал, что она вешает табличку "Идёт уборка" на дверь как сигнал, для того с кем она встречалась.
And he thought that she used a "cleaning in progress" label on the door as a sign for the person she was meeting.
Если мы попросим каждого повесить такую табличку, мы вернём праздники?
If we can get everyone to label themselves, can we have our holidays back?
Тысячи детей потеряли дом, родители отправили их в путь с табличками на шеях, незнакомые люди приютили их и полюбили, как своих.
Thousands of children were sent away for safety, left at railway stations with labels around their necks, and unknown families took them in and loved them like their own.
Какие-то баки с химическими формулами и предупреждающими табличками.
Some other tanks with chemical formulas and warning labels.
Надо наклеить на ящики таблички.
We really should have labeled the boxes.
Поменяй наши таблички.
You got to switch the charts.
Мою — на табличку того парня.
Switch my charts with that guy's charts.
Поменяй таблички.
Switch the charts.
За то, что поменяла таблички.
For switching the charts.
Ты же сама поменяла таблички, вот и думай.
You switched the charts, you tell me.
Показать ещё примеры для «charts»...
Я не меняла таблички.
I didn't switch the charts.
Ты поменяла таблички.
You switched the charts.
Ты поменяла таблички?
You switched the charts?
' На этой табличке аккуратно напиши свое имя
Here, write your name on it properly
Собери его вещи, убери табличку с его именем с парковки.
Box up his personals. Get his name off his parking space.
А в конечном итоге реальность бьет по башке и ты понимаешь, что вообще-то хотел сидеть где-нибудь за столом с твоей табличкой.
And then eventually reality hits, and you realize that, really, all you want is to have a desk somewhere with your name on it.
Думаю, если они не видят святого имени на табличке, то немного сомневаются.
If something doesn't have a saint's name in front of it, I think they're a little suspicious.
Это написано на табличке с именем.
It's on our name tags.
Показать ещё примеры для «name»...
Мое имя на табличке стене и все такое.
Got my name on the wall.
Своя табличка на двери, сама себе босс.
I can have my name on the door, Be my own boss.
Check it at Linguazza.com
- sign: phrases, sentences
- plaque: phrases, sentences
- tablet: phrases, sentences
- tag: phrases, sentences
- nameplate: phrases, sentences
- plate: phrases, sentences
- card: phrases, sentences
- label: phrases, sentences
- charts: phrases, sentences
- name: phrases, sentences