same page — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «same page»

same pageна одной волне

And if that does happen, you and I will have to get on the same page quickly.
И в этом случае мы должны быть на одной волне.
You and I are on the same page.
Мы с тобой на одной волне.
Those two are never on the same page.
Эти двое никогда не бывают на одной волне.
I thought we were on the same page.
Я думал, мы на одной волне.
She and I are on the same page.
Теперь мы с ней на одной волне.
Показать ещё примеры для «на одной волне»...
advertisement

same pageтой же странице

We all on the same page?
Мы на одной и той же странице? — Откуда начнем?
We on the same page?
— Мы на той же странице?
I just want us to be on the same page.
Я просто хочу, чтобы мы были на той же странице.
Just wanted to make sure we were on the same page.
Просто хотел убедиться, что мы были на той же странице.
A photo on the same page?
Фото на той же странице?
Показать ещё примеры для «той же странице»...
advertisement

same pageна одной стороне

And strangely enough, I thought you and I were on the same page.
И как это ни странно я думал, что вы и я на одной стороне.
We need to be on the same page.
Нам надо быть на одной стороне.
On the same page and on the same team.
На одной стороне и в одной команде.
I thought we were on the same page.
Я думал(а), что мы были на одной стороне.
I mean, I thought we were on the same page.
Думала, что мы на одной стороне.
Показать ещё примеры для «на одной стороне»...
advertisement

same pageпонимаем друг друга

So... we on the same page?
Так... мы понимаем друг друга?
No, just want to make sure we're on the same page.
Нет, я просто хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
I guess you've noticed that we haven't been quite on the same page today.
Я думаю, ты заметил, что сегодня мы не совсем понимаем друг друга.
OK, good. Glad we're on the same page.
Ладно, я рад, что мы понимаем друг друга.
Then we're on the same page.
"огда мы понимаем друг друга.
Показать ещё примеры для «понимаем друг друга»...

same pageзаодно

Get on the same page with him.
Будь с ним заодно.
And now more than ever, we need to be on the same page.
И теперь больше, чем когда-либо, нам нужно быть заодно.
We need to get on the same page.
Мы должны действовать заодно.
We have to all be on the same page here.
Мы должны быть заодно сейчас.
We just got to be on the same page.
— Мы должны быть заодно.
Показать ещё примеры для «заодно»...

same pageмыслим одинаково

You and I are seriously like mind meld, on the same page.
Мы с тобой прямо как родные, мыслим одинаково.
All right? I need to make sure we're on the same page here.
Я должен убедиться, что мы мыслим одинаково.
Great, so we're on the same page.
Отлично, значит мы мыслим одинаково.
— Now we're on the same page.
— Вот теперь мы мыслим одинаково.
— that we're on the same page.
— что мы мыслим одинаково.
Показать ещё примеры для «мыслим одинаково»...

same pageодного мнения

We were on the same page.
Мы были одного мнения.
We're on the same page.
Мы одного мнения.
So... you and I, we're on the same page about this.
Так... ты и я, мы одного мнения об этом.
We're on the same page regarding Arkady.
Мы одного мнения об Аркадии.
Then we're on the same page.
Значит, мы одного мнения.
Показать ещё примеры для «одного мнения»...

same pageдумаем одинаково

Look at us, on the same page already.
Посмотрите, мы уже думаем одинаково.
Once again, your log and I are on the same page.
Еще раз, ваше полено и я думаем одинаково.
Okay, so we're on the same page, great.
Ладно, значит мы думаем одинаково. Здорово.
Okay, so we're on the same page, great!
Ладно, значит мы думаем одинаково. Здорово.
Good, then we're both on the same page.
— Ты. Отлично, мы думаем одинаково.
Показать ещё примеры для «думаем одинаково»...

same pageпоняли друг друга

Same page.
Мы поняли друг друга.
We are entirely on the same page.
Мы полностью поняли друг друга.
Great, we're on the same page.
Отлично, отлично, мы поняли друг друга.
We're all on the same page.
Мы поняли друг друга.
We're on the same page.
Мы поняли друг друга.
Показать ещё примеры для «поняли друг друга»...

same pageк согласию

So you got us on the same page after all.
Так значит мы наконец-то пришли к согласию.
You and I need to get on the same page.
Нам нужно прийти к согласию.
So we're all back on the same page.
Итак мы все пришли к согласию.
We're on the same page.
Мы пришли к согласию.
I'm holding a summit meeting to force you and Cuddy onto the same page before a lawsuit gets filed.
Сегодня я провожу встречу на высшем уровне, чтобы убедиться что вы с Кадди придете к согласию до того, как начнется суд.
Показать ещё примеры для «к согласию»...