resentment — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «resentment»

/rɪˈzɛntmənt/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «resentment»

«Resentment» на русский язык переводится как «обида» или «негодование».

Варианты перевода слова «resentment»

resentmentобиды

Come, without resentment.
— Давайте, без обиды.
Without resentment?
— Без обиды?
Well, for some reason well, I find myself just overcome with feelings of jealousy and resentment.
По некоторым причинам... Я вдруг поняла, что меня одолевает чувство ревности и обиды.
A woman wants to be nurturing, she wants to be giving... but if there is no acknowledgement, no reciprocation... it can lead to hurt feelings, and even resentment.
Женщина хочет лелеять, она хочет дарить..... Но если нет благодарности, нет взаимности.. это может привести к задетому самолюбию, и даже к чувству обиды.
The council imposed balance between the castes by suppressing the old resentments, the fears, the imagined slights.
Совет насаждал баланс между кастами подавляя старые обиды, страхи, воображаемые разногласия.
Показать ещё примеры для «обиды»...
advertisement

resentmentнегодование

Stifling my resentment forcing myself to be cruel I carried out your orders, no matter how unreasonable.
Подавляя свое негодование заставляя себя быть жестоким... несмотря на их безрассудность.
Goodbye, brooding resentment.
Прощай, тягостное негодование.
Because these are the stories of family, and once we look past the fighting, pain and the resentment, we occasionally like to remind ourselves...
Потому, что это — семейные истории. Взглянув в прошлое на чужие боль, борьбу и негодование мы порой любим напомнить себе... Привет!
Would cause a lot less resentment that way.
Это вызовет всеобщее негодование.
And all the resentment, all the mounting pressure of the last few weeks, suddenly it breaks.
И все негодование, все гнетущее напряжение этих последних дней... И онане выдержала.
Показать ещё примеры для «негодование»...
advertisement

resentmentвозмущение

But with all respect, their resentment has no teeth.
Но, при всем моем уважении, их возмущение ничем не подкреплено.
So his resentment grew, until his anger could be contained no more.
Так что его возмущение росло до тех пор, пока он оказался не в силах сдерживать злость.
Resentment builds.
Возмущение накапливается.
I'm sensing a little resentment.
О, я чувствую возмущение.
I'm bound to feel resentment over time.
Со временем я обязательно буду испытывать возмущение.
Показать ещё примеры для «возмущение»...
advertisement

resentmentнедовольство

Yes, I do seem to have miscalculated regarding them and inculcated resentment on your parts.
Да, похоже, по поводу них я ошибся. А также вызвал у вас недовольство.
And all I get in turn is this perpetual resentment!
А взамен я всегда получаю постоянное недовольство!
His resentment of the captain runs very, very deep.
Его недовольство капитаном очень и очень сильно.
But why do you think this story ends on the thousandth day? After 1,000 days... is it because the anger and resentment will disappear?
Но почему эта история закончилась спустя 1000 дней? могут ли покинуть недовольство и гнев человека?
Russia has the second-largest immigrant population in the world and this is causing huge resentment among many native Russians.
Россия занимает второе место в мире по количеству мигрантов, и это вызывает огромное недовольство среди русских.
Показать ещё примеры для «недовольство»...

resentmentненависть

I can understand your feelings of resentment.
Мне понятна твоя ненависть к ним...
The resentment will kill us all.
Ненависть всех нас убьёт.
The prosecution allege that this was your motive for killing Steven Blakely the resentment that you felt towards him and towards the police in general, after the death of your daughter.
Обвинение утверждает, что это было вашим мотивом для убийства Стивена Блэкли — ваша ненависть к нему и к полиции в целом после смерти вашей дочери.
As such, the King is unfathomably blatant in how he expresses his love and resentment.
Король в такой степени показывает любовь и ненависть, что об этом и гадать не приходится.
Here's to resentment.
Ну, давай за ненависть.
Показать ещё примеры для «ненависть»...

resentmentнеприязни

Nothing but centuries of mistrust and resentment.
Ничего, кроме столетий недоверия и неприязни.
This office is a seething cauldron of civil service jealousy and resentment.
Этот офис — бурлящий котел из госслужебной зависти и неприязни.
Wouldn't you expect some degree of resentment to this?
Не ожидаете ли вы неприязни в команде?
He couldn't bear being touched by her. Yes, his responses are typical of psychopaths during interviews, but could also be resentment.
Да, его рефлексы типичны для психопатов на собеседованиях, но также могут и говорить о неприязни.
Do you feel a strong resentment? — No.
— Чувствуешь ко мне сильную неприязнь?
Показать ещё примеры для «неприязни»...

resentmentчувство обиды

You hang onto resentment like a Confederate widow!
Ты цепляешься за чувство обиды, словно вдова конфедерата.
Trust me, resentment gets old.
Чувство обиды быстро стареет.
Otherwise your resentments destroy you from within.
Иначе чувство обиды разрушит вас изнутри.
I've been listening to Sophie for quite a while now... and what I hear from her is a great anger -— and resentment.
Я довольно долго слушал Софи, и что я услышал от нее — это сильный гнев и чувство обиды.
As long as you keep treating everything as black and white, you're gonna breeding the same type of hate and resentment that allowed the Kryptonians to try to destroy us today.
Пока ты будешь продолжать делить все на белое и черное, ты будешь размножать свое чувство обиды и ненависть, что позволило Криптонцам попытаться уничтожить нас сегодня.
Показать ещё примеры для «чувство обиды»...

resentmentгнев

Lots of anger, and resentment, and recriminations, and then who wins?
Большая драка. Гнев, ярость, взаимные оскорбления.
A curse of one who dies with strong resentment. Accumulates in the place where the dead were while alive, and turns into «karma.»
Место их смерти накапливает гнев призраков
I want to die, only then can the people's resentment towards the royal family diminish, that I know.
Я хочу умереть, и это смягчит народный гнев, направленный против царской семьи.
This rumour was denied by Seine Saint-Denis Town Hall, but this only enflamed the locals' resentment, who are living like resistance fighters against an occupying army.
Областная префектура опровергла эти заявления, но лишь разожгла гнев жителей, обвиняющих власти в карательных акциях.
Is that it? As the Sultan was finally able to sleep, he let go of the anger and resentment. That's why no more stories were needed after that, don't you think?
Это так? гнев и недовлольство покинули его. ведь на душе у султана был покой.

resentmentотвращение

For example, his total resentment toward women.
Например, абсолютное отвращение к женщинам.
He seems to be overcoming his resentment.
Кажется, ему удается побороть это отвращение.
I would welcome the chance to prove to you that what lies behind this is not hatred or resentment but... But what?
Мне хотелось бы доказать вам, ...что в моем отношении к вам не ненависть или отвращение, а...
Now that I think of it, I did experience a sensation that could be misconstrued as human resentment.
Действительно, было ощущение, которое можно неверно воспринять, как отвращение.
But then, he will have lost total resentment toward women.
Но зато он избавится от отвращения к женщинам.

resentmentобижен

A man for whom I harbor a great deal of resentment.
Человек, на которого я сильно обижен.
He still has anger and resentment because he wasn't loved by the mother.
Он по-прежнему зол и обижен, потому что не был любим матерью.
You're filled with resentment for me.
Ты обижен на меняю
This is resentment.
Ты просто обижена.
And, thanks to his mother, he now transfers all the resentment to every woman in his life.
И из-за которой он теперь обижен на всех женщин в своей жизни.