pro — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «pro»
/prəʊ/
Быстрый перевод слова «pro»
«Pro» на русский язык можно перевести как «профессиональный» или «про».
Пример. He is a pro in computer programming. // Он профессионал в области программирования.
Варианты перевода слова «pro»
pro — профессиональный
Pro wrestling from Mexico.
Профессиональный рестлинг из Мексики.
Your brother won't be the first football pro we've treated.
Ваш брат не первый профессиональный футболист, которого мы лечим.
Well, I'm terribly competitive, which is great for sports, I used to play pro golf, but sometimes it seeps into my personal life.
Знаете, я ужасно азартный человек, что хорошо в спорте, а я играла в профессиональный гольф, но иногда это проскальзывает в мою личную жизнь.
College football is played on Saturday's. Pro on Sunday's, and there are no fish in my pond.
Студенческий футбол по субботам, профессиональный по воскресеньям, и в моем озере нет рыбы, вообще.
I'm a pro surfer.
Я профессиональный серфер.
Показать ещё примеры для «профессиональный»...
pro — плюс
There are pros and cons to being a princess.
Быть принцессой означает свои плюсы и минусы.
There are a lot of pros and cons to consider.
Нужно рассмотреть все плюсы и минусы.
What do you think the... pros... are... here ?
Какие ты думаешь могут быть плюсы... здесь?
Pam, pros.
Хорошо. Плюсы Пэм.
Sure, there were pros and cons, but in the end, i made people feel comfortable with the idea of embracing diplomatic relations.
Конечно, там были плюсы и минусы, но в конце концов, Благодаря мне люди чувствуют себя комфортно. с идеей всеобъемлющего дипломатического отношения.
Показать ещё примеры для «плюс»...
pro — профессионал
Well, then you're eligible even though you were a pro. As long as you haven't raced for two years.
Это ещё лучше, тем более, что ты профессионал, даже если не участвовал в гонках два года.
You're a real pro on that subject.
Ты профессионал в таких делах.
Handa's a pro.
Ханда профессионал.
Reed, I'd take you with me, but you ain't a pro.
Рид, я бы взял тебя, но ты не профессионал.
— He's a real pro.
Профессионал.
Показать ещё примеры для «профессионал»...
pro — профи
He's an old pro.
Он старый профи.
Three pro games.
Три игры профи.
You're a real pro, ain't you?
А вы настоящий профи, да?
Unless Leonard can go back to his old chameleon personality... and turn into a golf pro, I'd bet my money on Bobby.
Пока Леонард не вернулся в свою старую индивидуальность хамелеона... и не превратился в профи по гольфу, я поставил бы свои деньги на Бобби.
That's not a pro, not a thinker.
Это не профи, он особо не думал.
Показать ещё примеры для «профи»...
pro — бесплатный
— Hi. — He's going to have to be pro bono.
Мы будем работать с ним бесплатно.
Pro bono?
Бесплатно?
I do plenty of pro bono work.
Я много работаю бесплатно.
You still do pro bono work?
Ты еще работаешь бесплатно?
I enjoyed it so much, that I tracked down Maureen here and I offered her my services... pro bono, of course.
Такое удовольствие, что нашёл Марин и предложил ей свои услуги, бесплатно, конечно.
Показать ещё примеры для «бесплатный»...
pro — услуга
It used to be quid pro quo, now it's Seinfeld episodes.
Это должно было быть услуга за услугу, сейчас же это как эпизоды из ситкома Сайнфелд.
And you, was there any quid pro quo here? — How dare you?
А ты, это что, услуга за услугу?
Okay... Quid pro quo.
Услуга за услугу.
Well, friendship isn't quid pro quo.
Дружба это не услуга.
There is no quid pro quo, annie.
Это не услуга за услугу, Энни.
Показать ещё примеры для «услуга»...
pro — начало
Our pro bono work is good for the firm's image.
Работа на общественных началах хорошо влияет на имидж фирмы.
Wolfram Hart step in, clear it all up pro bono.
Вольфрам и Харт вмешались и разобрались во всем этом на общественных началах, вот и все.
Well, so far it's pro bono.
Пока это идет на добровольных началах.
I'm doing pro bono for the Blur and keeping an eye on you two.
Помогаю на общественных началах. И за вами двумя приглядываю.
You don't like doing pro bono work?
Не любишь работать на общественных началах?
Показать ещё примеры для «начало»...
pro — профессионалка
What are you, a pro? No, I'm an amateur.
— Вы профессионалка?
You're the pro!
Профессионалка.
I thought you were a pro.
Действительно. Я думал, ты профессионалка.
If you're such a pro, you know stealing it wouldn't have done you any good.
Если ты такая профессионалка, должна была знать, что кража этих денег добром не кончится.
Your girlfriend is a pro.
Профессионалка, твоя подруга!
Показать ещё примеры для «профессионалка»...
pro — безвозмездный
This is pro bono.
Это безвозмездно.
And it was all pro bono.
И все это безвозмездно!
I know, but they're trying to scare you by saying it's them or a public defender, and there are respectable law firms out there that do pro bono work.
Я знаю, но они пытаются вас напугать, говоря, что ваш выбор — это либо они, либо общественный защитник, и есть солидные юридические фирмы, которые оказывают услуги безвозмездно.
I don't know any that would take the case pro Bono.
Но я не знаю никого, кто бы взялся за это дело безвозмездно.
I mostly work pro bono.
Я, в основном, работают безвозмездно.
Показать ещё примеры для «безвозмездный»...
pro — стать профессионалом
It's like... Deep down... I want to turn pro not for the money, but so I'll never have to face viren again.
С другой стороны я хочу стать профессионалом, и бегать за деньги, но тогда я уже не смогу посоревноваться с Виреном.
I'm considering going pro.
Я собираюсь стать профессионалом.
I could have gone pro.
Мог бы стать профессионалом!
You want to tell me a story about Michael Jordan to convince me my son should turn pro?
Вы хотите рассказать мне историю про Майкла Джордана, чтобы я разрешил сыну стать профессионалом?
Enzo was the first BCU player in years who could have gone pro.
— Да уж. Энцо был первым игроком Бостонского университета, который мог бы стать профессионалом.
Показать ещё примеры для «стать профессионалом»...