услуга — перевод на английский

Быстрый перевод слова «услуга»

«Услуга» на английский язык переводится как «service».

Варианты перевода слова «услуга»

услугаservice

Мои услуги или жизнь отца.
My services or my father's life.
— Кому-нибудь могут еще понадобиться твои услуги.
— Someone might require your services.
Мне нужны ваши услуги только на несколько часов сегодня вечером.
I'll require your services for just a few hours this evening.
Я благодарен за Ваши услуги, и Вас соответствующе вознаградят.
I appreciate your services, and you will be suitably recompensed.
Более вероятно, что он платил за предоставленные услуги.
It is more likely that he was paying for services rendered.
Показать ещё примеры для «service»...

услугаfavor

Месье, вы мне можете оказать огромную услугу.
Sir, you could do me a great favor...
Всего лишь небольшую услугу.
Just a little favor.
Я могу вас попросить об одной маленькой услуге?
May I ask you for a little favor?
— Можешь оказать мне одну услугу?
Since you're going down, do me a favor.
Но взамен мне нужна твоя услуга.
But I need a favor in return.
Показать ещё примеры для «favor»...

услугаfavour

Может, и больше. Я оказала ему одну услугу, так мы и познакомились.
I did him a little favour once and this is how he came through.
— Большую услугу?
— A great favour?
Тэкси оказала мне услугу и только.
Taxi really did me a favour and only a favour.
Я вежливо попросила Рыжика оказать мне услугу, сходить на мельницу.
I politely asked Carrot-top to do me a favour, to walk to the mill.
И я хочу попросить вас о новой услуге.
And now I'd like to ask another favour.
Показать ещё примеры для «favour»...

услугаuse

Но тогда мы не можем воспользоваться и услугами ниндзя.
But then we can't really use a ninja, either.
К вашим услугам... Готова быть столом, комодом — чем прикажете.
By all means, use me as a table, a chest of drawers or whatever!
Человеку, который время от времени оказывает мне полезные услуги.
A man who, from time to time... I have occasion to make use of.
Я знаю, что вы не пользуетесь услугами психоаналитиков...
I know that you don't use psychiatrists very much.
С вашего позволения, мне бы хотелось заправиться и прибегнуть к услугам вашего города для создания базы, пока я буду искать генерала Гривуса в окрестных системах.
With your kind permission, I should like some fuel... and to use your city as a base as I search nearby systems for General Grievous.
Показать ещё примеры для «use»...

услугаhelp

Всегда к Вашим услугам, мэм.
I'd be glad to help, ma'am.
Приехав домой, она спешила отослать заспанную девку, нехотя предлагавшую ей свою услугу, — сказала, что разденется сама, и с трепетом вошла к себе, надеясь найти там Германна и желая не найти его.
On returning home, she dismissed the chambermaid who reluctantly came over to help her, said that she would undress herself, and with a trembling heart went to her room, hoping to find Hermann there, yet wishing not to find him.
Знаешь, ты бы оказала мне большую услугу, если бы сейчас ушла, если бы исчезла из этого места.
Well, it'd be a great help... if you'd leave now... if you'd leave the room...
Да. Услугу мне это не оказывает.
Yeah, that would help us out.
— Попросим его об услуге.
— He should help us.
Показать ещё примеры для «help»...

услугаbig favor

Слушай, не могла бы ты оказать мне большую услугу?
Listen, would you do me a big favor?
Хорошо. Тетя Тереза, мы хотели попросить Вас об очень большой услуге. Ну, да.
Ok aunt Theresa, we want you to do us a big favor.
Слушай, Мишу, я тебя хотел попросить об одной услуге.
Michou, I'm here because I need a big favor.
Мне надо попросить тебя о большой услуге.
Listen, I got a big favor to ask of you.
Майк, окажи мне услугу.
Mike, big favor.
Показать ещё примеры для «big favor»...

услугаutility

Плата за квартиру, коммунальные услуги, еду. За два, три года.
Two, three years of rent, utilities, food..
Прожиточный минимум, еда, одежда, коммунальные услуги, допустим, две штуки в месяц, учитывая непредвиденные расходы, разумеется.
Cost of living, food, clothing, utilities, say two grand a month, and that should put a dent in it, anyway.
Коммунальные услуги включены в оплату.
Utilities are included.
За жилье платил наличными, за коммунальные услуги платил владелец его дома, посему ни документа с фото, ни кредиток.
Paid his rent in cash, utilities paid by his landlord, so no photo I.D. there, and no credit cards.
Нам все коммунальные услуги отрубили из-за того что Брет купил чашку.
All our utilities were cut off because Bret bought a cup.
Показать ещё примеры для «utility»...

услугаfee

Мои услуги стоят гораздо дороже.
My fee is much more than that.
Конечно, он сказал, что мои услуги вместо него оплатите вы.
Of course, he said you would be paying my fee rather than his own self.
Твои услуги?
Your fee?
По-поводу платы за коммунальные услуги...
As far as the maintenance fee...
А...оплатить услуги медика?
Oh...medical fee?
Показать ещё примеры для «fee»...

услугаsolid

Слушай, дружище, окажи мне услугу.
I need a little solid.
Я тебе помогу, но и ты окажи мне услугу, не оставляй похвального отзыва в этой карточке.
I can help you, but do me a solid and do not mention it on this card.
Я тебе услугу оказал.
— I did you a solid, Santos. -You did me a solid?
Ты оказал своему правительству услугу.
You did your government a solid.
Если это была ты... большое спасибо. Ты оказала мне большую услугу.
Because if that was you, then, gee, thanks, you did me a solid.
Показать ещё примеры для «solid»...

услугаsomething for

Кстати, окажите мне услугу. Разумеется.
— Could you do something for me?
А теперь, может, вы окажете мне услугу.
Now I want you to do something for me.
Окажи мне услугу.
Will you do something for me?
Можешь оказать мне услугу?
But can you do something for me?
Роуз попросила меня оказать ей услугу. Неофициально.
Rose asked me to do something for her off the books.
Показать ещё примеры для «something for»...