utility — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «utility»

/ju(ː)ˈtɪlɪti/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «utility»

На русский язык «utility» переводится как «утилита» или «полезная программа».

Варианты перевода слова «utility»

utilityкоммунальные услуги

Two, three years of rent, utilities, food..
Плата за квартиру, коммунальные услуги, еду. За два, три года.
Cost of living, food, clothing, utilities, say two grand a month, and that should put a dent in it, anyway.
Прожиточный минимум, еда, одежда, коммунальные услуги, допустим, две штуки в месяц, учитывая непредвиденные расходы, разумеется.
Utilities are included.
Коммунальные услуги включены в оплату.
Paid his rent in cash, utilities paid by his landlord, so no photo I.D. there, and no credit cards.
За жилье платил наличными, за коммунальные услуги платил владелец его дома, посему ни документа с фото, ни кредиток.
All our utilities were cut off because Bret bought a cup.
Нам все коммунальные услуги отрубили из-за того что Брет купил чашку.
Показать ещё примеры для «коммунальные услуги»...

utilityкоммунальный

Cuts to public programs and huge increases in the price of water and electricity, demanded by privatized utility companies.
К сокращению социальных программ и огромному росту цен за воду и электричесто по требованию приватизированных коммунальных предприятий.
It's a utility company, but Greene's been doing a lot of philanthropic work, buying up large tracts of land for ecological preserves.
Компания коммунальных услуг. Также занимается филантропической деятельностью, скупая участки земли под экологические заповедники.
Think about it... if we lived together, we would save on groceries, on utilities...
Подумай... если бы мы жили вместе, мы могли бы экономить на продуктах, на коммунальных...
No more paying for utilities.
Никаких коммунальных платежей.
In public utility integration proceedings alone, literally thousands of investors may be affected by its application.
В одних лишь интеграционных процессах коммунальных хозяйств применение этого закона может повлиять на тысячи инвесторов.
Показать ещё примеры для «коммунальный»...

utilityкоммунальные службы

We ran the names Tommy Priore gave us through DMV, public records, tax rolls, utilities.
— Мы проверили имена, которые назвал нам Томими Прайор, ... через департамент автотранспорта, по публичным записям, через налоговиков и коммунальные службы.
I'm crossing with all Texas utility companies.
Я скрестила все техасские коммунальные службы.
Hours after New York city was plunged into darkness, utility companies are blaming the blackout on the failure of several high voltage transmission lines in upstate New York.
Несколько часов назад Нью-Йорк погрузился в тьму, коммунальные службы винят в отключении аварию на нескольких высоковольтных линиях в окрестностях Нью-Йорка.
I'll call utility companies to see if Nathan's name turns up at any other location.
Я позвоню в коммунальные службы — проверю, не засветилось ли имя Нейтана где-либо ещё.
Today, government agencies are issuing warnings of serious disruptions to all domestic utilities due to high levels of absenteeism caused by sickness.
Сегодня правительственные учреждения уведомили о серьёзных перебоях в работе коммунальных служб из-за большого числа отгулов по болезни.
Показать ещё примеры для «коммунальные службы»...

utilityв подсобке

But it's not like I-— we're barricaded in the utility room with a client, and, um, there's about a dozen guys outside the door that want him dead.
Но это не значит, что я... Мы забаррикадировались в подсобке с клиентом, и там за дверью около дюжины парней, которые жаждут его смерти.
I'm in the utility closet.
Я в подсобке.
— In the utility room.
В подсобке.
Paint and the roller are in the utility closet.
Краска и валик в подсобке.
On the roof, you'll find a utility shed.
Там, на крыше увидишь подсобку.
Показать ещё примеры для «в подсобке»...

utilityпольза

By saying that, you disregard the primary importance... of utility in human relationships.
Этим ты принижаешь важность практической пользы в человеческих отношениях.
As she has throughout history... the female responds to the male who displays the most utility.
Как показывает история, женщин привлекают мужчины, способные принести больше пользы.
When a farmer sees an animal that is in pain, that has no quality of life, that has no utility, a farmer does what city folk don't have the stomach to do.
Когда фермер видит больное животное, жизнь которого не имеет ценности, которое не приносит пользы, фермер делает то, на что у городских кишка тонка.
My guess is, knowing those guys, the Macintosh is all bells and whistles and zero utility.
Зная этих ребят, думаю, что Макинтош — это одни свистелки и перделки, и никакой пользы.
I do not see any utility.
Не вижу в этом никакой пользы.
Показать ещё примеры для «польза»...

utilityкладовка

The freezer's in the utility room.
Холодильник в кладовке.
The utility closet?
В кладовке?
It was the six month anniversary of the first tryst in the utility closet, and Jenna couldn't stop thinking about it.
"Прошло уже полгода со времени их первого свидания в кладовке, и Дженна не могла перестать об этом думать.
Utility room.
— В кладовке.
What's wrong is that I'm 19 years old and having a secret hook-up with the guy I like in a utility closet.
А случилось то, что мне 19 лет, а я тайно зажимаюсь с парнем, который мне нравится, в кладовке.
Показать ещё примеры для «кладовка»...

utilityсчёт

You will need to make copies and send them to cancel every credit card, phone account, utility, gym membership, every insurance policy, mortgage, to settle their taxes.
Нужно сделать его копии и послать их, чтобы закрыть все кредитные карты, телефонные счета, счета за обслуживание, абонемент в тренажёрный зал, страховки, залоговые обязательства, урегулировать налоговые обязательства.
Witness lists, interviews, anything to do with Lola Jensen, utility bills from when I was supposed to be at Harvard...
Списки свидетелей, интервью, что угодно, что связано с Лолой Дженсен, счета за электроэнергию, когда я, по идее, должен был находиться в Гарварде...
You will start by stealing his utility bills from the mailbox in front of his condo.
Сначала ты украдешь его счета из его почтового ящика.
I pay our mortgage, I pay our utilities, so, I am going to stay here in our guest room-slash-office-slash-craft-area.
Я плачу за квартиру, и оплачиваю счета, так что я останусь здесь, в нашей гостинной-тире-офисе-тире-кабинете.
No utility bills.
Никаких счетов.
Показать ещё примеры для «счёт»...

utilityкоммуналка

Utilities, cable, stuff like that.
Коммуналка, кабельное, вот это все.
You'd be mostly looking at land, buildings, and utilities.
— Нас интересует в основном земля, здания и коммуналка.
— You pay the utilities.
И вы платите коммуналку.
I think she's avoiding' me 'cause she doesn't have her portion of the monthly utilities.
Думаю, она меня избегает, потому что не внесла свою долю в счеты за коммуналку.
No utility bills.
Счетов за коммуналку — тоже нет.
Показать ещё примеры для «коммуналка»...

utilityполезный

How do I have utility?
Чем это я полезен?
It isn't utility that's behind his investment in me... nor necessity, nor dependency.
Он поставил на меня не потому, что я ему полезен... Необходим или завишу от него.
It's tempting, but on balance, you have more utility closer to home.
Это заманчиво, но в конечном итоге ты полезнее ближе к дому.
Utility!
Полезнее?
Oh, a utility or something.
Что-то такое полезное.
Показать ещё примеры для «полезный»...

utilityстолб

One-on-one, car versus utility pole.
Врезалась в столб.
MTA bus clipped the kerb and it knocked down a utility pole.
јвтобус тут выехал за обочину и сбил электрический столб.
I crashed into a utility pole.
врезалась в столб.
Why, that's because you keep hitting cats and utility poles.
Что ж, это потому что ты сбиваешь кошек и столбы с электричеством.
Bent my car around a utility pole, and I broke Sara's spine.
Я въехал в столб, в аварии Сара сломала позвоночник.
Показать ещё примеры для «столб»...