pillar — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «pillar»

/ˈpɪlə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «pillar»

На русский язык «pillar» переводится как «столб», «колонна» или «опора».

Варианты перевода слова «pillar»

pillarколонна

Sat by the lake, staring across the water at the pillars that stand on the far shore.
Сидела у озера, смотрела на колонны на другом берегу.
I... I've read somewhere... that on the Parisian boulevards... at the present time, pillars have been built, two meters in height.
Я... я где-то читал... что на парижских бульварах... сейчас построены такие колонны в два метра высотой.
Would that be something like a Greek pillar?
Нечто вроде греческой колонны?
We must avoid the pillar on the right.
Мы должны остерегаться колонны справа.
It's got the pretty windows, the pillars, lots offolks to eat.
Симпатичные окна, колонны... полно съедобного народу.
Показать ещё примеры для «колонна»...

pillarстолб

— That pillar?
— Этот столб?
Last I heard, you went all pillar of fire down in the Hellmouth.
Последнее, что я слышал, ты превратился в столб огня внизу Адской Пасти.
A pillar of black smoke five kilometers inland.
Столб чёрного дыма в пяти километрах вглубь острова.
Oh. And you didn't turn into a pillar of salt.
О. И ты не превратилась в столб соли.
A pillar like a...
Столб, как...
Показать ещё примеры для «столб»...

pillarопора

Friend of the common man, pillar of the community.
Простой человек и опора государства.
Exclusive club membership-— each of them a pillar of vampire society.
Экслюзивное членство в клубе. Каждый из них — опора вампирского общества.
Dear husband and beloved father, pillar of the...establishment...
Дорогой муж и любимый отец, опора... общества...
Pillars of our country.
Опора страны.
That's Lady Angela Hope, a pillar of Parisian society.
Леди Анжела Хоуп, опора парижского общества.
Показать ещё примеры для «опора»...

pillarстолп

Successful businessman, pillar of the community.
Успешный бизнесмен, столп сообщества.
Pillar of fire.
Огненный столп.
A pillar of salt, Lot's wife, in the Bible.
— Что? — Соляной столп.
Princess Emeraude is the Pillar of this world.
Принцесса Эмирод — Столп этого мира.
The pillar on which our world stands is being felled.
Столп, на котором стоит наш мир, рушится.
Показать ещё примеры для «столп»...

pillarсоляной столб

Are you afraid I'll turn into a pillar of salt?
Боишься, что я превращусь в соляной столб?
I ain't gonna be no pillar of salt, baby.
Солянойстолп. Я не собираюсь быть не в соляной столб, детка.
And you didn't turn into a pillar of salt.
И не превратилась в соляной столб.
And unlike Lot's wife, she didn't turn into a pillar of salt.
И, в отличие от жены Лота, она не превратилась в соляной столб.
So they all are running, and then Lot's wife, because she misses her stuff or whatever, she turns around, like wistfully, as they're running, and turns into a pillar of salt.
И вот они все бегут. И тут жена Лота, видимо, пожалев своё барахло, оборачивается, с сожалением, на бегу, и превращается в соляной столб.
Показать ещё примеры для «соляной столб»...

pillarоплот

Mr. Thompson is a pillar of our community.
Мистер Томпсон — оплот нашего общества.
— Detonate the pillar of Attu!
Взорвите оплот Атту!
Yeah, you seem like a real pillar of tolerance.
Ну конечно, ты просто оплот толерантности.
If you're such a pillar of courage, march over to justice and tell them I shot the president.
Если ты такой оплот храбрости, пойди в управление юстиции и скажи им, что я заказала убийство президента.
See, faith is a pillar of human nature.
Видите ли, вера — это оплот человеческой природы.
Показать ещё примеры для «оплот»...

pillarвышка

He could see from the top of that pillar all the way to the bridge.
С вышки ему было видно всё до самого моста.
And when they finally allowed her back in, she pitched her tent right at the base of that pillar and took care of him every single day, even though he never acknowledged her, never gave a word of thanks.
И когда ей наконец разрешили вернуться, она поставила палатку у самой вышки и каждый день заботилась о муже, хотя он так её и не признал, ни разу не поблагодарил.
Man: You took him from his pillar.
Ты забрал его с вышки.
There's a green awning across from the guy on the pillar.
Найдёте по зелёному тенту, прямо напротив человека на вышке.
Your husband, what was he, uh, doing up there on that pillar?
Что ваш муж делал на той вышке?
Показать ещё примеры для «вышка»...

pillarпочтовый

This is a red pillar box.
Это красный почтовый ящик.
I don't go about shattering glass or pouring acid down pillar boxes.
Я не буду против разбитого бокала или налитой в почтовый ящик кислоты.
LUDWIG: I don't merely have the visual impression of a pillar box.
Я имею не только визуальное представление о том, что такое почтовый ящик.
I don't know where she is now, and I haven't got an envelope or a stamp, and there isn't a pillar box or a postman.
Я не знаю, где она сейчас, ... и у меня не было конверта и марки, ... а также почтового ящика и почтальона.
Bombing of pillar box Talbot Lodge.
Взрыв почтового ящика у Тальбот Лодж.
Показать ещё примеры для «почтовый»...

pillarправило

Pillar two-— transition time.
Правило второе — время отдыха.
Pillar three-— from zero to hero.
Правило третье — от полного нуля до героя.
It's no pillar one.
Да, это не правило номер один.
And pillar four-— communication.
И правило четвёртое — общение.
Pillar number four -— believe it, and you can achieve it.
Правило №4 — поверь в свою цель — и она твоя.
Показать ещё примеры для «правило»...