partnership — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «partnership»

/ˈpɑːtnəʃɪp/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «partnership»

На русский язык «partnership» переводится как «партнерство».

Варианты перевода слова «partnership»

partnershipпартнёрство

From this day on, our partnership is through.
С этого дня я расторгаю партнерство.
You want it to be a three-way partnership.
Ты хочешь, чтобы это было трех-стороннее партнерство.
A partnership arrangement?
Партнерство? Между мной и тобой?
You will accept what I say or our partnership is at an end.
Вы согласитесь на то, что я сказал или наше партнёрство будет закончено.
What I mean is, our partnership is herewith dissolved.
Я о том, что с этой минуты наше партнерство расторгнуто.
Показать ещё примеры для «партнёрство»...
advertisement

partnershipсотрудничество

I value our partnership too highly for that.
Я ценю наше сотрудничество выше этого.
How do you Iike our partnership?
Ну и как тебе наше сотрудничество?
Mr. Lippman, it is with great pride that we undertake this partnership...
Мистер Липпман, это большая честь, начать сотрудничество...
But I thought our partnership went deeper than that.
Но я думал наше сотрудничество, в эмоциональном плане ...
Partnerships.
Сотрудничество.
Показать ещё примеры для «сотрудничество»...
advertisement

partnershipпартнёром

You know what they say: all the great partnerships hated each other.
Знаешь, как говорят: все великие партнеры ненавидели друг друга.
Our partnership.
Мы же партнеры.
From this day forth, you are in partnership with Mr. Hong.
С этого дня, вы партнеры с мистером Хонгом.
So, Canning will vote against the merger, so we wait until after the managing partnership vote.
Итак, Каннинг будет голосовать против слияния, так что мы подождем, как проголосуют управляющие партнеры после этого.
So it is clear to all that we are perfect equals in our partnership.
Так что отныне мы абсолютно равные партнёры.
Показать ещё примеры для «партнёром»...
advertisement

partnershipотношения

Here we are, protected. Free to make our profits without Kefauver, the goddamn Justice Department and the FBI. 90 miles away, in partnership with a friendly government.
Здесь мы защищены ... можем зарабатывать без Кефавера... и проклятого отдела юстиции ФБР... 90 миль отсюда, дружественные отношения с правительством.
What a partnership!
Какие отношения!
I mean, you have to understand, of course, you are in the infancy of your partnership.
То есть, ты должна понимать, безусловно, ваши отношения — только родились.
A partnership with me will tell those same folks that they can trust you.
А ваши отношения со мной дадут им знать, что они могут доверять вам.
Something like that can put a lot of stress on a partnership.
Подобное может осложнять партнёрские отношения.
Показать ещё примеры для «отношения»...

partnershipтоварищество

Here at Zanello, the workers formed a partnership with a group of former managers as well as the dealers who sell the tractors.
Здесь, в Занелло, рабочие создали товарищество с группой бывших менеджеров, как впрочем и с дилерами, которые продают трактора.
It was a business partnership.
Просто деловое товарищество.
Actually, our partnership does make it difficult to form other bonds-— no offense.
На самом деле, наше товарищество действительно делает трудным формирование других обязательств.
Just do the sensible thing and go into partnership with Chris.
Сделай важную вещь — войди в товарищество с Крисом.
Each one funded by this real estate corporation, partnership of various trusts.
В каждую клинику вложены деньги этой корпорации недвижимости, товарищество различных фондов.
Показать ещё примеры для «товарищество»...

partnershipсоюза

But that if I wanted emotional intimacy, fidelity, true partnership... well, then...
Но если я хочу эмоциональной близости, верности, настоящего союза... тогда...
Not least because I am hosting a Worldwide Partnership on Girls' and Women's Education.
И не только потому, что я организую встречу международного союза по вопросам образования девушек и женщин.
You mean my Worldwide Partnership for Girls' and Women's Education Conference that I am hosting?
Имеешь в виду мою конференцию, которую я устраиваю для международного союза по вопросам образования девушек и женщин?
I have the full revised itinerary for the Worldwide Partnership for Girls' and Women's Education conference this afternoon.
У меня есть все изменения в маршруте конференции Международного союза по вопросам образования девушек и женщин.
No more than you were in destroying a 10-year partnership and a great business.
Примерно так же быстро, как ты, пустив по ветру десятилетний союз и самую лучшую адвокатскую фирму в Париже.
Показать ещё примеры для «союза»...

partnershipсотрудничать

Usually when I enter into a partnership with someone, I-I like to know everything about them.
Начиная с кем-то сотрудничать, я предпочитаю всё о нём знать.
A partnership?
Сотрудничать? Он так сказал?
We're here today to seek a fuller partnership.
Мы Хотим Сотрудничать Нас Ждет Разное Будущее,
Truth be told, we'd rather be in partnership with you on it.
По правде говоря, мы предпочли бы сотрудничать с вами в этом вопросе.
My boss, Mr. Stern, is just trying to form a partnership with you, that's all.
— Мой босс, мистер Стерн, просто хочет с вами сотрудничать.
Показать ещё примеры для «сотрудничать»...

partnershipнапарником

This is about partnership, nothing more.
Мы с ним просто напарники, ничего больше.
You know, it's clear this partnership isn't going to work.
Знаешь, напарники из нас не получатся.
So, unless there are others outside, we're dealing with a partnership.
Если только остальные не на улице, то у нас здесь напарники.
How about you leave my old partnership alone.
Как насчет того, чтобы оставить мои отношения с бывшим напарником в покое?
Hell of a way to end a partnership.
"Отличный способ завязать с напарником.
Показать ещё примеры для «напарником»...

partnershipстать партнёрами

I want us to form a partnership.
Я хочу, чтобы мы стали партнерами.
When I engaged your services, we entered into a partnership.
— Я прибегнул к вашим услугам. Мы стали партнёрами.
Oh, funny. But we would make a good partnership.
Смешно ... но нам следует стать партнерами.
It's got to be a partnership.
Мы должны стать партнерами.
You need money to buy into a partnership.
Тебе нужны деньги, чтобы стать партнером.
Показать ещё примеры для «стать партнёрами»...

partnershipкомпании

Partnership with an American cell phone distributor.
Работа в компании, продающей сотовые телефоны в Израиле.
I want you to be the visible face of the partnership.
Я хочу, чтобы вы были видимым лицом нашей компании.
But as we undergo this transition to LIFE online... we wanted to be candid with you... that some of you will be determined non-vital employees... to the new partnership.
Но, так как мы переходим на сетевую версию, мы хотели быть с вами откровенны: некоторые из вас не будут необходимы для новой компании.
You know, it's Booz Allen Hamilton or Dell in partnership with CIA, or NSA, DIA.
Ведь такие компании, как Allen Hamilton или Dell сотрудничают с ЦРУ, АНБ и разведкой...
A new car, a new house, a new medical partnership.
Новая машина! Новый дом! Новая медицинская компания.
Показать ещё примеры для «компании»...