сотрудничать — перевод на английский

Быстрый перевод слова «сотрудничать»

«Сотрудничать» на английский язык переводится как «to collaborate» или «to cooperate».

Варианты перевода слова «сотрудничать»

сотрудничатьcooperate

Дорогой майор, мы пытаемся сотрудничать с вашим правительством, но мы не можем управлять чувствами людей.
We try to cooperate with your government. But we cannot regulate the feelings of our people.
Я не должен с вами сотрудничать мистер Барретт, у меня уже есть адвокат.
I don't have to cooperate, Mr. Barrett, and I already have my own attorney.
Все вы будете сотрудничать и помогать нам.
All of you will cooperate and assist us!
Они не будут сотрудничать.
They won't cooperate.
И я хотел поблагодарить ваше правительство за готовность сотрудничать с нами.
And I want to thank your government for expressing its desire to cooperate.
Показать ещё примеры для «cooperate»...

сотрудничатьcollaborate

Сотрудничал ли ты с администрацией? Да или нет?
Did you or did you not, in fact, collaborate with the management?
Вы когда-нибудь задумывались, что вынуждает людей сотрудничать с нами?
Did you ever ask yourself why people want to collaborate with us?
Другие, если они будут сотрудничать, получат отсрочку.
Others, if they collaborate, are reprieved.
А ты сотрудничаешь с немцами.
And you collaborate with the Germans.
Сотрудничаю?
Collaborate?
Показать ещё примеры для «collaborate»...

сотрудничатьwork

Давайте просто будем сотрудничать и сделаем что-нибудь для королевы!
Let's just work together and also do something for our Queen!
Они взяли Вас на борт своего корабля и приказали сотрудничать с ними быть их глазами, ушами, их голосом.
They took you aboard their ship and asked you to work for them be their eyes, their ears, their voice.
Договор также предполагает, что все мы будем сотрудничать как единое целое — против Теней.
The treaty also stipulated that all of us would work together as a unit against the Shadows.
Мы собираемся сотрудничать с джем'хадар, чтобы бороться против джем'хадар.
We're going to work with the Jem'Hadar to fight the Jem'Hadar.
Я сотрудничаю со множеством фондов.
Well, I work with a lot of charities.
Показать ещё примеры для «work»...

сотрудничатьcooperative

Вы не слишком-то готовы сотрудничать.
You're not being very cooperative.
И могут наказать, если не будешь сотрудничать.
And they can punish you when you're not cooperative.
Он начал сотрудничать с нами сразу после ареста.
He was cooperative once we apprehended him.
Это было бы так, если бы она желала этого, но она не в настроении сотрудничать с нами.
That might be true, if she were willing, but she's not in the most cooperative mood.
Но, а, я не буду сотрудничать.
But I shan't be cooperative.
Показать ещё примеры для «cooperative»...

сотрудничатьwork together

Возможно мы сможем сотрудничать.
Maybe we can work together.
Вы больше не сотрудничаете?
— Don't you work together anymore?
Нам нужно научиться сотрудничать в этой миссии, иначе мы ничего не добьемся.
We've got to work together on this mission otherwise, we're never going to get it done.
Мы хорошо сотрудничаем.
We work together well.
Мир в опасности и мы должны сотрудничать.
World in peril and we have to work together.
Показать ещё примеры для «work together»...

сотрудничатьcooperation

Я ы очень хотел, чтобы вы с нами сотрудничали.
I would very much like your cooperation on this.
С этого момента вы будете сотрудничать со мной.
I need your cooperation, gentlemen.
Немало интересного есть и в Сардинии. Надо только сотрудничать со странами, где есть товар.
All we need is the cooperation of the countries we're dealing with.
Кто-то упомянул тут слово сотрудничать?
Did someone mention the word cooperation?
Как ты смог сотрудничать с ними, не нарушая Обет Молчания?
How did you get their cooperation without violating your oath of silence?
Показать ещё примеры для «cooperation»...

сотрудничатьdeal

Мы должны сотрудничать с Талами.
We shall deal with the Thals.
Мы собираемся долго сотрудничать с компанией Норд Кост.
We'd like to make this collar. It'd mean a long-term deal with North Coast.
Они здесь и мы должны сотрудничать с ними так или иначе.
They are here, and we must deal with them one way or another.
Допроси его и заставь с нами сотрудничать.
Interrogate this Ming and make some sort of deal with him.
Мы сотрудничаем и с правыми, и с левыми и с диктаторами, и с либералами.
We deal with the left or the right, with dictators or liberators.
Показать ещё примеры для «deal»...

сотрудничатьpartner

И мы будем сотрудничать с людьми которые являются меньшим злом.
And we're gonna partner with people who are the lesser evil.
Или вы можете сотрудничать с врачами, которые вывели эту больницу на такой высокий уровень, и посмотреть, что из этого выйдет.
Or you can partner with the doctors who made this place what it was and see what it can be.
Он обещал, что если я вас познакомлю и вы станете сотрудничать, то он простит мой долг.
He said if I made the intro, got you involved as his partner, he'd forgive the debt.
— Мы с вами сотрудничаем, мы полностью проверим вашу бухгалтерию, приставим к вам руководителя, скорее всего Роджера.
— Well, we partner with you, we audit your books top to bottom, install upper management on-site, probably Roger.
Он хочет сотрудничать.
He wants to partner.
Показать ещё примеры для «partner»...

сотрудничатьco-operate

Вы собираетесь сотрудничать или нет?
Are you going to co-operate or are you not?
Он не будет сотрудничать, однако.
He won't co-operate, though.
Мои коллеги — акционеры из Европы и Америки... могут научиться сотрудничать... Если мы научимся объединять наши капиталы, делить наши рынки... тогда мы сможем победить в любом противостоянии в любой точке земного шара.
My fellow shareholders, if Europe and America can learn to co-operate, if we can learn to pool our wealth, share our markets, we can defeat any competition anywhere in the world.
И только вас, если не будете сотрудничать.
And you alone unless you co-operate.
Она будет сотрудничать с вами, насколько это разумно.
She will co-operate as far as it is reasonable.
Показать ещё примеры для «co-operate»...

сотрудничатьuncooperative

— И не сотрудничают.
— And uncooperative.
Я не была против сотрудничать, доктор.
I didn't mean to be uncooperative, doctor.
Он может превратить агрессора в пускающего слюни идиота, а того, кто не хочет сотрудничать, — в самого послушного раба. Временно — или же навсегда.
It can turn an aggressive man into a gibbering idiot... an uncooperative man into the most willing slave... temporally, or permanently.
К сожалению, он отказывается сотрудничать, когда дело касается вопросов о его прошлом.
Unfortunately, he's rather uncooperative when it comes to answering questions about his past.
И Обсидиановый Орден отказывается сотрудничать, когда дело касается вопросов об их прежних агентах.
And the Obsidian Order is uncooperative when it comes to answering questions about their former agents.
Показать ещё примеры для «uncooperative»...