on the top — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «on the top»

on the topна верхнем

Take a room on the top floor and you can wave from your window.
Возьмешь себе комнату на верхнем этаже и будешь выглядывать через окошко.
I was in a police station in a detention cell on the top floor.
В следующий раз я увидел алмаз в здании полиции, в камере на верхнем этаже.
Behind the tree, on the top floor.
За деревом, на верхнем этаже.
Everything important is on the top floor.
Все важное находится на верхнем этаже.
Whoever lives on the top floor.
Тот, кто живет на верхнем этаже.
Показать ещё примеры для «на верхнем»...
advertisement

on the topна вершине

Her house, on top of the hill.
Ее дом на вершине холма.
A mountain of silver and Ethan Hoyt on top.
Гора серебра, и Итан Хойт на вершине.
We wanted to talk to the commander about a house he owns On top of the cliff.
Мы хотели поговорить с капитаном о его доме... на вершине утеса.
Just a few hours ago, I thought I was on top of the world.
Всего несколько часов назад, я думал, что я на вершине мира.
Suppose we set up a drill on top of the mountain and go straight down.
Полагаю, мы могли бы установить бур на вершине скалы и углубляться вертикально вниз.
Показать ещё примеры для «на вершине»...
advertisement

on the topнаверху

I saw a thing on top.
Я видел что-то наверху.
Say, would you like to go in the caves on top?
— Вы хотите подняться в пещеру наверху? — Нет!
The floors are gradually tapering until only one room is left on the top, where the control center is situated.
Этажи постепенно сужаются, пока не останется наверху одна комната, где помещается пульт управления.
Me on the top bunk and you on the bottom bunk.
Я — наверху, а ты-внизу.
A face camera by the call box and a scene camera on top of this pillar.
Одна у переговорника, другая — наверху.
Показать ещё примеры для «наверху»...
advertisement

on the topна верху

On top of the hull, inside the cabin.
На верху оболочки, внутри кабины, везде.
And the cake with all the coconut frosting, with the plastic snowshoes on top.
И торт с коксовым кремом и игрушечными снегоступами на верху.
— With sugar on top.
— С сахарком на верху.
Slept on top of a pallet of it on the trip over from perth.
Спала на верху стеллажей с этим всю дорогу из Перта.
Now, Margherita you are on top of the tower with your Mr X
Сейчас, Маргарита ты на верху башни со своим синьором Х
Показать ещё примеры для «на верху»...

on the topна крыше

I knew we were in trouble when his van arrives «Plumber to the Stars» on the top.
Когда у нас будут неприятности, подъедет его фургон с с надписью «От водопроводчика до Звезды» на крыше.
She wants to meet me on top of Empire State. On Valentines Day.
Хочет встретиться на крыше в День Св.
So he could be on top of the Empire State Building now?
Так он сейчас может быть на крыше Эмпайр Стэйт Билдинг?
Herc, you need to be on top of the roof behind Amity.
Херк, ты должен быть на крыше за Эмити.
I appreciate that. So we made a trial pizza, and Kirk built a pizza rack on top of his car, you with me?
Ну мы сделали пробное перемещение пиццы и Кирк построил подставку для пиццы на крыше своей машины, ты со мной?
Показать ещё примеры для «на крыше»...

on the topна голову

You all put your hands on top of your heads.
Всем положить руки на голову.
Drop your weapon and place your hands on top of your head!
Бросьте оружие и положите руки на голову!
Nearly fell right on top of me.
Чуть на голову мне не упал.
You got 30 seconds till the bitch is on top of you.
У тебя 30 секунд, до того, как тварь сядет тебе на голову.
Put your hands on top of your head.
Руки на голову!
Показать ещё примеры для «на голову»...

on the topпрямо на

And it just so happens to be on top of the rift.
— И так получилось, что станция оказалась прямо на рифте.
And rolls right over on top of her.
И переворачивается, — прямо на нее.
On top of this drain?
Прямо на сток?
And my boss is super mad at me because I know that he fell asleep on top of his fiancée.
А мой босс ужасно зол на меня, потому что я знаю, что он уснул прямо на своей невесте.
You're right on top of them.
Ты прямо на нём.
Показать ещё примеры для «прямо на»...

on the topвдобавок ко всему

Illegal private soldiers and illegal weapons on top of that?
Личная армия и незаконное оружие вдобавок ко всему?
And on top of that, they made him a clown.
И вдобавок ко всему сделали из него клоуна.
And on top of that, I was with Marta all day.
И вдобавок ко всему, я была с Мартой весь день.
And 12 seconds on top of that, boss!
И 12 секунд вдобавок ко всему, босс!
And you bring him here, on top of it.
И ты привел его сюда, вдобавок ко всему.
Показать ещё примеры для «вдобавок ко всему»...

on the topна верхушке

On top of the pyramid for five goddamn years.
На верхушке пирамиды в течение пяти лет.
This will be perfect on the top of her tree.
На верхушке ее елки оно будет смотреться просто бесподобно.
Ever see that little bald spot on top of your head?
Вы когда-либо видели залысину на верхушке своей головы?
Well, it is when the bacon is going on top of the apple crisp.
Не тогда, когда бекон оказывается на верхушке яблочных чипсов.
You grew up on top of the rift.
Ты выросла на верхушке рифта.
Показать ещё примеры для «на верхушке»...

on the topещё

He always gets here late and wants to chat on top of it.
Мало того, что он всегда опаздывает, так ему еще и надо поболтать.
Do you want a smile on top?
Хочешь,чтобы он тебе еще и улыбался?
And on top of all that, the telephone seems to be very dead.
И будто этого мало, так еще и телефон, кажется, не работает.
On top of that, all the case records have been burned up.
А теперь ещё все материалы дела уничтожены.
And a kidnapping on top of everything else!
И как будто этого мало, еще и похищение.
Показать ещё примеры для «ещё»...