on the same page — перевод на русский
Быстрый перевод словосочетания «on the same page»
«На одной волне» или «на одной странице».
Варианты перевода словосочетания «on the same page»
on the same page — на одной волне
I am glad we are finally on the same page.
Я рад, что мы в конце концов на одной волне.
And if that does happen, you and I will have to get on the same page quickly.
И в этом случае мы должны быть на одной волне.
You and I are on the same page.
Мы с тобой на одной волне.
Those two are never on the same page.
Эти двое никогда не бывают на одной волне.
I thought we were on the same page.
Я думал, мы на одной волне.
Показать ещё примеры для «на одной волне»...
advertisement
on the same page — на той же странице
We on the same page?
— Мы на той же странице?
I just want us to be on the same page.
Я просто хочу, чтобы мы были на той же странице.
Just wanted to make sure we were on the same page.
Просто хотел убедиться, что мы были на той же странице.
A photo on the same page?
Фото на той же странице?
— Sowe on the same page then?
— Sowe на той же странице, то?
Показать ещё примеры для «на той же странице»...
advertisement
on the same page — на одной стороне
And strangely enough, I thought you and I were on the same page.
И как это ни странно я думал, что вы и я на одной стороне.
We need to be on the same page.
Нам надо быть на одной стороне.
On the same page and on the same team.
На одной стороне и в одной команде.
I thought we were on the same page.
Я думал(а), что мы были на одной стороне.
I mean, I thought we were on the same page.
Думала, что мы на одной стороне.
Показать ещё примеры для «на одной стороне»...
advertisement
on the same page — понимаем друг друга
So... we on the same page?
Так... мы понимаем друг друга?
No, just want to make sure we're on the same page.
Нет, я просто хочу убедиться, что мы понимаем друг друга.
I guess you've noticed that we haven't been quite on the same page today.
Я думаю, ты заметил, что сегодня мы не совсем понимаем друг друга.
OK, good. Glad we're on the same page.
Ладно, я рад, что мы понимаем друг друга.
Then we're on the same page.
"огда мы понимаем друг друга.
Показать ещё примеры для «понимаем друг друга»...
on the same page — заодно
Get on the same page with him.
Будь с ним заодно.
And now more than ever, we need to be on the same page.
И теперь больше, чем когда-либо, нам нужно быть заодно.
We have to all be on the same page here.
Мы должны быть заодно сейчас.
We just got to be on the same page.
— Мы должны быть заодно.
I just want to make sure we're on the same page.
Я просто хотел убедиться в том, что мы заодно.
Показать ещё примеры для «заодно»...
on the same page — мыслим одинаково
You and I are seriously like mind meld, on the same page.
Мы с тобой прямо как родные, мыслим одинаково.
All right? I need to make sure we're on the same page here.
Я должен убедиться, что мы мыслим одинаково.
Great, so we're on the same page.
Отлично, значит мы мыслим одинаково.
— Now we're on the same page.
— Вот теперь мы мыслим одинаково.
— that we're on the same page.
— что мы мыслим одинаково.
Показать ещё примеры для «мыслим одинаково»...
on the same page — одного мнения
We were on the same page.
Мы были одного мнения.
We're on the same page.
Мы одного мнения.
So... you and I, we're on the same page about this.
Так... ты и я, мы одного мнения об этом.
We're on the same page regarding Arkady.
Мы одного мнения об Аркадии.
Then we're on the same page.
Значит, мы одного мнения.
Показать ещё примеры для «одного мнения»...
on the same page — думаем одинаково
Look at us, on the same page already.
Посмотрите, мы уже думаем одинаково.
Once again, your log and I are on the same page.
Еще раз, ваше полено и я думаем одинаково.
Okay, so we're on the same page, great.
Ладно, значит мы думаем одинаково. Здорово.
Okay, so we're on the same page, great!
Ладно, значит мы думаем одинаково. Здорово.
Good, then we're both on the same page.
— Ты. Отлично, мы думаем одинаково.
Показать ещё примеры для «думаем одинаково»...
on the same page — поняли друг друга
I think we're on the same page, Big Mike.
Думаю, мы друг друга поняли, Большой Майк.
Oh, good. So we're on the same page.
— Класс, мы друг друга поняли.
I just — I just wanna make sure that we're on the same page, you know?
— Я только хочу убедиться, что мы друг друга поняли.
Now we're on the same page.
Теперь мы друг друга поняли.
Good, we're on the same page, so...
Ладно, мы друг друга поняли, так что...
Показать ещё примеры для «поняли друг друга»...
on the same page — к согласию
So you got us on the same page after all.
Так значит мы наконец-то пришли к согласию.
You and I need to get on the same page.
Нам нужно прийти к согласию.
So we're all back on the same page.
Итак мы все пришли к согласию.
We're on the same page.
Мы пришли к согласию.
All right, let's get the Jets and the Sharks on the same page here.
Хорошо, давайте попробуем прийти к согласию.
Показать ещё примеры для «к согласию»...