on the bright side — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «on the bright side»

На русский язык «on the bright side» переводится как «с позитивной стороны» или «светлая сторона».

Варианты перевода словосочетания «on the bright side»

on the bright sideс позитивной стороны

Well, look on the bright side.
Но посмотри с позитивной стороны.
— Look on the bright side, huh?
Взгляни с позитивной стороны, а?
Look on the bright side.
Взгляни с позитивной стороны
Look on the bright side, now you can get your shoes half-price.
Взгляни на это с позитивной стороны: теперь ты можешь купить обувь за полцены.
But look on the bright side. You could be making history.
Но посмотрите на это с позитивной стороны — возможно, вы стали частью истории.
Показать ещё примеры для «с позитивной стороны»...
advertisement

on the bright sideна светлую сторону

Look on the bright side.
Ну, посмотри на светлую сторону.
Look on the bright side.
Взгляни на светлую сторону.
Look on the bright side...
Взгляни на светлую сторону..
But, hey, look on the bright side.
Но, эй, взгляни на светлую сторону.
But look on the bright side...
Но посмотрите на светлую сторону...
Показать ещё примеры для «на светлую сторону»...
advertisement

on the bright sideс другой стороны

Well, at least just look on the bright side.
Посмотри на это с другой стороны.
But on the brighter side, trudging does represent pride.
Но с другой стороны, то, что я устало тащусь, говорит о гордости.
But on the bright side, we can get together more.
Но с другой стороны, мы теперь чаще можем быть вместе.
Look on the bright side.
Взгляни с другой стороны.
Hey,look on the bright side.
Эй, посмотри с другой стороны.
Показать ещё примеры для «с другой стороны»...
advertisement

on the bright sideс хорошей стороны

No, but look on the bright side.
Эй, посмотрите с хорошей стороны.
Look on the bright side: we got a suspect.
Взгляни с хорошей стороны — у нас появился подозреваемый.
Look on the bright side.
Посмотри с хорошей стороны.
Well, look on the bright side.
Посмотрим с хорошей стороны.
— Look on the bright side.
Взгляни с хорошей стороны.
Показать ещё примеры для «с хорошей стороны»...

on the bright sideесть и плюсы

On the bright side, turns out turtle girl is actually quite interesting.
Есть и плюсы, эта девчонка с черепахой оказалась интересной!
But, on the bright side, I get to hang out with ol' Beanbag here.
Но есть и плюсы: мы тусим тут со стариной Пуфиком.
But look on the bright side... you'll die with a marvelous erection.
Но есть и плюсы... ты умрешь с отменным стояком.
But on the bright side, you'll be safer in prison during a disaster than in here.
Но есть и плюсы — во время катастрофы безопаснее в тюрьме, чем здесь.
But look on the bright side.
Плюсы?
Показать ещё примеры для «есть и плюсы»...

on the bright sideо хорошем

Look on the bright side, eh, ducks?
Думай о хорошем, да, утенок?
I just was trying to cheer you up to make you look on the bright side.
Тогда я лишь хотел подбодрить тебя. Чтобы ты думала о хорошем.
But, on the bright side, this is the most well-documented failure of my life.
Но, если думать о хорошем, это самый хорошо задокументированный провал в моей жизни.
Hey. You got to look on the bright side.
Ты должен думать о хорошем.
Hey, on the bright side, though, loganberry quince... It's actually pretty good.
Кстати, говоря о хорошем — варенье из логановой ягоды и айвы — вкуснятина.
Показать ещё примеры для «о хорошем»...

on the bright sideс положительной стороны

On the bright side, the ships that were searching for us seem to have given up.
С положительной стороны, корабли, разыскивающие нас, похоже, сдались.
On the bright side, you do get to travel a lot.
С положительной стороны вы много путешествуете.
Still, look on the bright side, I think we have made it unnoticed.
Тем не менее, если смотреть с положительной стороны, думаю, у нас получилось остаться незамеченными.
On the bright side, looks like young Harley has a promising future as a CIA interrogator.
С положительной стороны, похоже юный Харли имеет многообещающее будущее агента ЦРУ
Look on the bright side.
Посмотри на это с положительной стороны.
Показать ещё примеры для «с положительной стороны»...

on the bright sideхорошая новость

Anyway, on the bright side.
Тем не менее, хорошая новость.
On the bright side, China is probably the rightful owner of the Seal and 20 times $50 million is $1 billion.
Хорошая новость — Китай законный владелец печати и 20 раз по 50 миллионов это миллиард.
Well, on the bright side, my hand isn't blurry any more.
Хорошая новость: теперь хоть четко вижу свою руку.
On the bright side, at least I'm not crazy.
Хорошая новость, по крайней мере, я не спятил.
On the bright side, Gwen will survive at least until birth, and then I'm gonna take your kid and make sure it's raised like I was, abused and neglected with no idea who you are... ha ha ha... a fate worse than death
Хорошая новость, Гвен будет жить, по крайней мере, пока не родит, а затем я собираюсь забрать твоего ребёнка и позаботиться, чтобы он рос, как я, унижаемый и лишённый заботы, даже не подозревая о тебе... Участь худщяя, чем смерть для героя типа тебя.
Показать ещё примеры для «хорошая новость»...

on the bright sideв этом есть и положительный момент

Look on the bright side.
В этом есть и положительный момент.
Well, look on the bright side.
Ну, в этом есть и положительный момент.
Yes, it's awful, but look on the bright side.
Да, это ужасно, но в этом есть и положительный момент.
Which, you know, on the bright side, he's completely safe from Benedict.
Положительный момент в том, что ему тaм не угрожaет Бенедикт.
Well, on the bright side, we weren't shot by the crack dealers on the corner.
Но положительный момент в том, что нас не подстрелили на углу наркодилеры.
Показать ещё примеры для «в этом есть и положительный момент»...

on the bright sideс лучшей стороны

And on the bright side, at least your nephew will always be there for you.
И с лучшей стороны, по крайней мере у вас есть племянник, который позаботиться о вас.
Well, look on the bright side.
Ну, взглянем с лучшей стороны.
But on the bright side, I mean, one thing I have learned is that wherever we end up, you... got to keep kicking ass.
Но с лучшей стороны, я имею ввиду, я понял одну вещь: где-бы мы не заканчивали, ты.. должен продолжать драть всем задницы.
But look on the bright side, now we both hate Gabi.
Но посмотри с лучшей стороны — теперь мы оба ненавидим Габи.
Oh, well, look on the bright side.
Но можно взглянуть на это с лучшей стороны.
Показать ещё примеры для «с лучшей стороны»...