of expertise — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «of expertise»

of expertiseспециализация

Exotic birds are your area of expertise.
Ваша специализация — экзотические птицы.
Look, Tom, harness removal is not my area of expertise.
Слушай, Том, снятие арканов — не моя специализация.
This is not my area of expertise.
Это не моя специализация. Я вам принесу больше вреда,
Just so happens everyone's problems are well within my area of expertise.
Так уж получилось, что проблемы моих друзей — моя специализация.
It's just that the parents are pressing charges for assault and battery, and that's just not my area of expertise.
Просто родители выдвинули обвинения в нападении и нанесении побоев, а это не моя специализация.
Показать ещё примеры для «специализация»...
advertisement

of expertiseобласть

Not my area of expertise.
— Хорошо. Это не моя область.
Well, I sort of thought that maybe this was out of your area of expertise.
Ясно, просто знаешь, я подумал что может это не совсем твоя область.
This not your area of expertise.
Это не твоя область.
Okay, uh, my area of expertise is music.
Область, в которой я эксперт — это музыка.
That's not really my area of expertise.
Это, действительно, не моя область.
Показать ещё примеры для «область»...
advertisement

of expertiseзнаний

And this is my field of expertise.
И это ещё моя область знаний.
Unfortunately, this is beyond my area of expertise.
К сожалению, это вне моей области знаний.
International affairs are not my area of expertise.
Международные дела не моя область знаний.
This is not your area of expertise.
Это не твоя область знаний.
To remove her eyeball. Yeah, ocular surgery is not really my field of expertise.
Я понимаю, но глазная хирургия не совсем моя область знаний.
Показать ещё примеры для «знаний»...
advertisement

of expertiseкомпетенции

This is my area of expertise.
Это зона моей компетенции.
I think we may be straying outside my area of expertise.
Думаю, что мы вышли за рамки моей компетенции.
This is your area of expertise, McGee.
Это область твоей компетенции, МакГи.
Yes, but in this case, the remaining flesh is mostly a fungus, which is my area of expertise.
Да, но в этом деле, оставшаяся плоть — преимущественно грибок, что в моей компетенции.
With all due respect, General, this is not your area of expertise.
При всем уважении, генерал, это вне вашей компетенции.
Показать ещё примеры для «компетенции»...

of expertiseчасти

Combat strategy is your area of expertise, captain, not mine.
Военная стратегия — это по вашей части, капитан, не по моей.
That would be your area of expertise,Tony.
Это Тони у нас по этой части.
Tracking people down is your area of expertise.
Выслеживать людей — это по твоей части.
This is definitely your area of expertise.
Безусловно, это по твоей части.
— This is his area of expertise.
Это по его части.
Показать ещё примеры для «части»...

of expertiseопытом

Doctor Esselstyn is a distinguished surgeon with some 40 years of expertise.
Доктор Эссельстин — выдающийся хирург с 40-летним опытом.
I just figured a person with your level of expertise, not to mention the access to the state preserve where the murder occurred, would know how a rare and lucrative market like that works.
Я просто подумал, что человек с таким опытом, как у вас, не говоря уж о доступе в городской заповедник, где произошло убийство, мог бы знать, как устроен такой редкий и прибыльный рынок.
The relevant case is Time v. Conroy... when parties possess a level of expertise in relevant areas, consent is implied.
Подходящее дело — Тайм против Конроя... если стороны обладают опытом в соответствующих областях, согласие подразумевается.
I have a problem that can only be solved with your wealth of expertise.
Есть у меня проблема, которую можно решить лишь с твоим богатым опытом.
I have a problem that can only be solved with your wealth of expertise.
Мою проблему можно решить только с твоим богатым опытом.
Показать ещё примеры для «опытом»...

of expertiseэксперт в

Excuse me, this is not my area of expertise, but if Welton cheated on you, he may have been cheating on other women.
Извини, это я не эксперт в этом, но если Велтон изменял тебе, он мог изменять и другой женщине.
Your real area of expertise is avoiding any real intimacy.
Вы настоящий эксперт в том, как избегать настоящей близости.
Sorry, that's not my area of expertise.
Извини, но я не эксперт в этом деле
What kind of expertise is there on that subject?
— Как можно быть в этом экспертом?
Yesterday, Solomon reached out to an associate of mine-— a man with a very specialized field of expertise.
Вчера Соломон связался с моим партнером— с очень узким экспертом.
Показать ещё примеры для «эксперт в»...

of expertiseспециальность

Well, I teach. Poetry is my area of expertise.
Да, я преподаю, моя специальность — поэзия.
Leaving no trace is my area of expertise.
Не оставлять следов — моя специальность.
That, my sweet... yet unimaginative bedfellow... is my area of expertise.
Это, мой милый, но прозаичный компаньон, моя специальность.
COMDEX is about selling it and that is my area of expertise.
COMDEX существует ради продаж, а это моя специальность.
That's not my field of expertise.
Это не моя специальность.
Показать ещё примеры для «специальность»...

of expertiseсфера деятельности

This is really not my area of expertise, doctor.
Это правда не моя сфера деятельности, доктор.
Maybe this is my area of expertise.
Возможно это моя сфера деятельности.
Your area of expertise is energy, not intelligence.
Ваша сфера деятельности — энергия, а не разведка.
This doesn't really fall into my area of expertise, peter.
Это не совсем моя сфера деятельности, Питер.
Lady, I'm not sure what it is you think you're doing, but that's not exactly our line of expertise.
Дамочка, я не знаю что ты себе надумала, но это не совсем наша сфера деятельности.