область — перевод на английский

Быстрый перевод слова «область»

«Область» на английский язык переводится как «region» или «area».

Варианты перевода слова «область»

областьregion

Так вот, эти олени приходят из другой области.
The deer come from a different region.
Первые подсказки о настоящей ситуации на Венере пришли не из видимой, ультрафиолетовой или инфракрасной части спектра, а отсюда — из области радиоволн.
The first hint of the true situation on Venus came not from the visible, ultraviolet or infrared part of the spectrum but from over here in the radio region.
Мы забрали её обратно в нашу область.
We took her back to our region.
Межгалактическая область лишенная любой звездной активности.
Intergalactic region devoid of all stellar activity.
Только старое имя, которое дали этой области.
Just the name the ancients gave to this region.
Показать ещё примеры для «region»...
advertisement

областьarea

Мы должны особенно тщательно исследовать эту область.
This should be enough of an area to begin.
Нам нужно получить информацию об этой области в течение 4-х дней.
We must have information about this area within 4 days.
Ее жителей, сэнсориты, всегда мешали нам покинуть эту область пространства.
Its inhabitants, the Sensorites, have always prevented us from leaving this area of space.
Эта область контролировалась Урсусом и его людьми.
This is an area controlled by Ursus and his men.
Лес должен быть в этой области, здесь.
— Forest should be in this area, here.
Показать ещё примеры для «area»...
advertisement

областьfield

— Он должен быть гением в своей области.
— He must be a genius in his own field.
Этой лихорадки завоевывающего разума, восхищающей самой по себе тем, что дала рождение новой области науки.
This fever of conquering intelligence that fascinates itself to know it gave birth to a new field.
Я слышал, ваши эксперименты в этой области продвигаются вперед, Трантис.
I hear your experiments in that field are progressing, Trantis.
Какую область науки изучает ваш дядя?
What field of science is your uncle in?
Ну, мы оба попали в область деформации времени и были спроектированы в будущее.
Well, we both got caught in the time warp field and were projected into the future.
Показать ещё примеры для «field»...
advertisement

областьexpert

Я не специалист в этой области права.
I am not an expert on such laws.
У меня квалификация А-7 в области компьютеров, командор.
I hold an A-7 computer expert classification, commodore.
Как член Элитного Спецназа... Вы эксперт в области оружия и космических кораблей.
As a member of the Elite Special Forces Unit... you are an expert in the use of all necessary weapons and spacecraft.
Картрайт, признанный специалист в области специфических особенностей и заболеваний негров, совершил важнейший научный прорыв своим открытием Драпетомании.
Cartwright, considered an expert on Negro diseases and peculiarities, had made a major breakthrough with his discovery of Drapetomania.
Доктор Кестнер профессор в академии не считая того что он лучший эксперт в области кибермедицины.
Dr. Kestner is the chief professor at the academy not to mention the foremost expert on cyborg medical science.
Показать ещё примеры для «expert»...

областьarea of expertise

Я знаток в одной области, которая может помочь — голопалуба.
I do have one area of expertise that might help-— the holodeck.
— Хорошо. Это не моя область.
Not my area of expertise.
И в кокой области вы специализируетесь?
And what is your specific area of expertise?
Это немного не из моей области.
This is a little outside my area of expertise.
В какой области вы работаете, Доктор?
What is your area of expertise, doctor?
Показать ещё примеры для «area of expertise»...

областьrealm

Ирреальным я считаю любые попытки найти ответы за пределами научной области.
What I find fantastic is any notion that there are answers beyond the realm of science.
Считать, что моя клиентка при ее очевидной беспомощности может физически совершить такого рода убийство находится за пределами области достоверности.
To think that my client, with her particular disability could physically commit such a murder is beyond the realm of belief.
Это, химия, — моя область действия.
This, the chemistry, is my realm.
Мои достижения распространяться далеко за пределы этой области.
My reach extends far beyond this realm.
По мере совершенствования они дали нам новые способы взглянуть на мир и открыли исследователям доступ к новой, скрытой ранее области внутри человеческого мозга.
As technology has improved, it has created new ways of looking at the world. and allowed researchers access to a hidden realm... ..inside the human brain.
Показать ещё примеры для «realm»...

областьdomain

Теперь вся эта область настроена на мои биоритмы.
This whole domain is now keyed to my biological rhythms.
Область, как мы быстро осознаем, неограничена.
Yet........the domain, we quickly realize, is unlimited.
Где Системные Владыки расположены, какой областью управляют,... .. кто им служит и так далее.
Where the System Lords are positioned, what domain they rule, who serves under them, that sort of thing.
Это не общественная область.
It is not public domain.
Ты говорим о замкнутой кривой ограниченной длины связанной с областью определения нуля?
Are we talking a closed curve in a simply connected domain of zero?
Показать ещё примеры для «domain»...

областьpart

В тот период времени, пока мы летели со сверхъсветовой скоростью... мы могли перенестись в любую область галактики.
The period during which we traveled in hyperdrive beyond the speed of light... could have carried us through space and time to almost any part of the galaxy.
Это свидетельствует о политике в области закупок.
It represents a commitment on the part management.
Этот участок неба гораздо ярче этой области.
This part of the sky is much brighter than this part.
Теперь мы приблизились к тому моменту обработки данных, когда мы можем вычесть эту область.
Now, our data processing has actually proceeded to where we can subtract this part out.
Мы можем вычесть излучения, производимые нашей галактикой посередине и вычленить действительно космическую область.
We can subtract out the emissions from our own galaxy across the middle and we can deduce the part that is really cosmic.
Показать ещё примеры для «part»...

областьresearch

Работа Гарри затрагивает области более глубокие, чем мозг, еще менее осязаемые.
Rather ambitious, I should call that. His research goes deeper than the brain into something more intangible than the mind.
Хороший ученый в области практических исследований.
A good empirical research scientist.
А точнее исследованиями в области биологии.
More specifically, research in biology.
Будущие поколения будут благодарны вам за ваши исследования в области медицины.
Future generations will thank you for you medical research.
Нужно будет решить ряд проблем в области исследований и связи. Выполнить маневры и принять участие в учениях.
There'll be a series of routine research and contact problems for M-5 to solve, plus navigational manoeuvers and the war games problem.
Показать ещё примеры для «research»...

областьexperience

Хм... коммандер Райкер — умелый дипломат с широким опытом в области межвидовых контактов.
Well, Commander Riker is a skilled diplomat with wide experience in interspecies contact.
У тебя почти нулевой опыт в этой области.
You have almost zero criminal trial experience.
Манч, поделись своими обширными знаниями в области колотых ран со Стаблером и Бенсон.
Munch, give Stabler and Benson the benefit of your experience.
Спенс, хм, чтобы стать уборщиком... нужно иметь опыт работы в этой области.
Spence, uh, there are applicants... who actually have prior janitorial experience.
Желательно с опытом в области спелеологии.
Preferably one with experience spelunking.
Показать ещё примеры для «experience»...