area of expertise — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «area of expertise»

«Area of expertise» на русский язык переводится как «область специализации» или «сфера компетенции».

Варианты перевода словосочетания «area of expertise»

area of expertiseобласть специализации

Since you brought it up, against the instructions of the court, is multiple personality disorder your primary area of expertise?
Раз уж Вы сами об этом заговорили, нарушив инструкции суда — расщепление личности — это Ваша основная область специализации?
That's my area of expertise.
Это моя область специализации.
He didn't know their names, but he did know all of their areas of expertise.
Он не знал их имён, но знал об области специализации каждого.
But I worry that it's a little too outside of my area of expertise.
Но меня беспокоит, что это несколько вне области моей специализации.
Given your specific area of expertise, you should find it no surprise that this station's primary purpose is to develop defensive strategies and gather intelligence on the island's hostile indigenous popul...
Учитывая область вашей специализации, вас не должно удивлять, что главная цель этой станции — разработка оборонных стратегий и сбор информации о местном враждебном*dusmanca населении...
Показать ещё примеры для «область специализации»...
advertisement

area of expertiseобласть

Not my area of expertise.
— Хорошо. Это не моя область.
Well, I sort of thought that maybe this was out of your area of expertise.
Ясно, просто знаешь, я подумал что может это не совсем твоя область.
This not your area of expertise.
Это не твоя область.
That's not really my area of expertise.
Это, действительно, не моя область.
I know,but she doesn't, and it's not my area of expertise.
Я знаю, а она не знает, а это не моя область.
Показать ещё примеры для «область»...
advertisement

area of expertiseобласть знаний

International affairs are not my area of expertise.
Международные дела не моя область знаний.
This is not your area of expertise.
Это не твоя область знаний.
It is well-documented that emotions are not my area of expertise.
Знаете, эмоции — не моя область знаний.
The pregnancy stuff is my area of expertise.
Беременность это моя область знаний.
Not really my area of expertise.
Не совсем моя область знаний.
Показать ещё примеры для «область знаний»...
advertisement

area of expertiseкомпетенции

I think we may be straying outside my area of expertise.
Думаю, что мы вышли за рамки моей компетенции.
Yes, but in this case, the remaining flesh is mostly a fungus, which is my area of expertise.
Да, но в этом деле, оставшаяся плоть — преимущественно грибок, что в моей компетенции.
With all due respect, General, this is not your area of expertise.
При всем уважении, генерал, это вне вашей компетенции.
Construction of housing, no matter how well intentioned, is outside our area of expertise.
Строительство жилья, какими бы благими не были намерения, вне нашей компетенции.
This sounds like my area of expertise, if you like to talk in my office?
И, похоже, это как раз, в моей компетенции. Так что прошу, в мой офис.
Показать ещё примеры для «компетенции»...

area of expertiseчасти

Combat strategy is your area of expertise, captain, not mine.
Военная стратегия — это по вашей части, капитан, не по моей.
Tracking people down is your area of expertise.
Выслеживать людей — это по твоей части.
This is definitely your area of expertise.
Безусловно, это по твоей части.
— This is his area of expertise.
Это по его части.
Maleficent, I believe this is your area of expertise.
Малефисента, думаю, это по твоей части.
Показать ещё примеры для «части»...

area of expertiseспециализация

Exotic birds are your area of expertise.
Ваша специализация — экзотические птицы.
Look, Tom, harness removal is not my area of expertise.
Слушай, Том, снятие арканов — не моя специализация.
This is not my area of expertise.
Это не моя специализация. Я вам принесу больше вреда,
Just so happens everyone's problems are well within my area of expertise.
Так уж получилось, что проблемы моих друзей — моя специализация.
It's just that the parents are pressing charges for assault and battery, and that's just not my area of expertise.
Просто родители выдвинули обвинения в нападении и нанесении побоев, а это не моя специализация.
Показать ещё примеры для «специализация»...

area of expertiseв этом эксперт

Excuse me, this is not my area of expertise, but if Welton cheated on you, he may have been cheating on other women.
Извини, это я не эксперт в этом, но если Велтон изменял тебе, он мог изменять и другой женщине.
Sorry, that's not my area of expertise.
Извини, но я не эксперт в этом деле
One giant enema, which just so happens to be my area of expertise.
Одна гигантская клизма, и я, так уж вышло, в этом эксперт.
I'm happy you came to me for advice, but sad this is my area of expertise.
Я рада что ты пришла ко мне за советом и мне грустно что я в этом эксперт.
Okay, uh, my area of expertise is music.
Область, в которой я эксперт — это музыка.
Показать ещё примеры для «в этом эксперт»...

area of expertiseспециальность

Well, I teach. Poetry is my area of expertise.
Да, я преподаю, моя специальность — поэзия.
Leaving no trace is my area of expertise.
Не оставлять следов — моя специальность.
That, my sweet... yet unimaginative bedfellow... is my area of expertise.
Это, мой милый, но прозаичный компаньон, моя специальность.
COMDEX is about selling it and that is my area of expertise.
COMDEX существует ради продаж, а это моя специальность.
This isn't our area of expertise.
Это не наша специальность.
Показать ещё примеры для «специальность»...

area of expertiseобласть компетенции

Well, that's your area of expertise.
Ну, это Ваша область компетенции.
— Obviously they won't ask you guys because you have no... um, you just have other areas of expertise.
А вас они точно не спросят потому что у вас нет у вас просто другая область компетенции.
This is not my area of expertise, all right?
Это не область моей компетенции, хорошо?
What's your area of expertise?
И в чём ваша область компетенций?
This is your area of expertise, McGee.
Это область твоей компетенции, МакГи.