специальность — перевод на английский

Быстрый перевод слова «специальность»

«Специальность» на английский язык переводится как «specialty» или «major».

Пример. Моя специальность — компьютерные науки. // My major is computer science.

Варианты перевода слова «специальность»

специальностьspecialty

Делать мертвых — живыми, наша специальность.
Make the dead — alive is our specialty.
Я работаю в институте токсикологии, моя специальность — ядовитые змеи.
I work at the Institute of Toxicology off of Camstead. My specialty is poisonous snakes.
Она просто шутит. Вообще-то, клизма — это моя специальность.
Actually, enemas are my specialty.
Слежка — моя специальность.
Surveillance is my specialty.
Удача — моя специальность.
Luck is my specialty.
Показать ещё примеры для «specialty»...
advertisement

специальностьmajor

Основная специальность?
Major?
Специальность — литература и психология.
Magna cum laude at Berkeley, 1983. Double major: Literature and psychology.
Рэйчел, твоя мама сказала, что ты опять поменяла специальность.
You changed your major again?
Моя первая специальность — лингвистика, вторая — вычислительная техника.
Linguistics major. Computer science minor.
Принося пользу своей работой. Тебе стоит выбрать другую специальность.
You might wanna consider a different major.
Показать ещё примеры для «major»...
advertisement

специальностьspeciality

Ну, Викторианские часы — моя специальность, м-р Перри.
Well, Victorian timepieces are my speciality, Mr. Perry.
Мечты — это моя специальность.
Dreams are my speciality.
Уверенность — наша специальность.
Reassurance is our speciality.
Это моя специальность, Соваж.
Surprises are very much my speciality, Sauvage.
Эту специальность я выбрал именно потому, что очень люблю детей.
I chose this speciality, as I love children.
Показать ещё примеры для «speciality»...
advertisement

специальностьjob

Наша специальность заставляет нас забывать о рыцарстве.
Our job leaves no room for etiquette.
Это же моя будущая специальность, мам!
— This is my job, Mom.
Впадать в депрессию — это моя специальность.
Being depressed and cynical is my job.
Родители советуют ориентироваться на востребованные специальности.
Our parents told us to, for the job market.
Ошри, это его специальность!
That's his job, Oshri.
Показать ещё примеры для «job»...

специальностьfield

— А специальность?
What field?
— И его специальность?
And what was his field.
Вот это моя специальность.
That's my field.
Моя специальность антропология.
— Well nice Ph.D.! My field's anthropology.
Фиктокритическая антропология — специальность Джона.
Ficto-critical anthropology is John's field.
Показать ещё примеры для «field»...

специальностьqualifications

Какая у Вас специальность?
What are your qualifications?
У вас нет профессии, нет трудового стажа и специальности.
You have no skills, no employment history and no qualifications.
Послушай, Джон, я не хочу быть непочтительным, но все наши новобранцы имеют академические специальности.
Look, John, I mean no disrespect, but all of our recruits have academic qualifications.
Получил специальность и всё такое.
Get qualifications and all.
Ты не знаешь, кому... И какая тогда твоя специальность?
What are your qualifications, then?
Показать ещё примеры для «qualifications»...

специальностьprofession

Моя специальность — налоги.
My profession is rather taxing.
Отвоевав, Евдоким вернулся к своей кузнечной специальности.
After the war, Yevdokim returned to his profession of blacksmith.
По профессии — дизайнер и по специальности — архитектор. А что?
Set designer by profession and architect by choice.
Когда он получит специальность или профессию, он должен создать семью, иметь детей.
When he's got his trade or profession, he should start a family, have children.
Это хорошо в качестве хобби, но не как специальность.
It's OK as a hobby, but as a profession, get real.
Показать ещё примеры для «profession»...

специальностьdegree

Я вламываюсь в её колледж и меняю её специальность на бухучёт. Проще пареной репы.
I break into her college and I change her degree to accounting.
Но ни у тебя, ни у твоей жены нет ни специальности, ни серьёзных интересов в жизни
But neither you nor your wife have a degree or serious interests in life
Какой-нибудь политикан-юрист, ни дня не работавший по специальности, чтобы починить то, что и так работает?
A political hack with a law degree he's never used, to fix an office that isn't broken?
С отличием закончила университет Балтимора по специальности уголовное судопроизводство.
Graduated University of Baltimore cum laude with a degree in criminal justice.
Да, хорошо, это или я, или jobsworth по специальности « Менеджмент » от Университет свой собственный зад.
Yeah, well, it's either me or a jobsworth with a degree in management from the University of Up Your Own Arse.
Показать ещё примеры для «degree»...

специальностьarea of expertise

Да, я преподаю, моя специальность — поэзия.
Well, I teach. Poetry is my area of expertise.
Не оставлять следов — моя специальность.
Leaving no trace is my area of expertise.
Это, мой милый, но прозаичный компаньон, моя специальность.
That, my sweet... yet unimaginative bedfellow... is my area of expertise.
COMDEX существует ради продаж, а это моя специальность.
COMDEX is about selling it and that is my area of expertise.
Это не наша специальность.
This isn't our area of expertise.

специальностьqualified

Я по специальности — химик.
I qualified as a chemist.
Он пытался получить специальность... пытался найти работу, пытался...
He was trying to sort himself out. Trying to get qualified, trying to get a job. Trying to get on.
Приобрел специальность, полагаю.
Qualified, I imagine.
Лучше получи полезную специальность.
Get yourself qualified for something useful.
Это не твоя специальность.
You're not qualified.