nowhere — перевод на русский

Транскрипция и аудиопроизношение слова «nowhere»

/ˈnəʊweə/ Воспроизвести аудиопроизношение

Быстрый перевод слова «nowhere»

«Nowhere» на русский язык переводится как «нигде» или «никуда».

Варианты перевода слова «nowhere»

nowhereнигде

It comes from everywhere, and nowhere.
Это доносится отовсюду и нигде.
Look, this is just a dirty little village in the middle of nowhere.
Это всего лишь маленькая никчемная деревня в середине нигде.
Here, there, nowhere.
Здесь, там, нигде.
Not a single raindrop, nowhere.
Ни одной дождевой капли, нигде.
Alas, probably nowhere.
— Увы, наверное, нигде.
Показать ещё примеры для «нигде»...
advertisement

nowhereникуда

Flattery will get you nowhere.
Лесть не приведет Вас никуда.
Hoyt City is nothing but a jumping-off place for nowhere.
Хойт-Сити есть не что иное, как плацдарм в никуда.
The only visible door leads to nowhere.
Единственная видимая дверь ведет в никуда.
A stairway to nowhere.
Лестница в никуда.
Nowhere...
Никуда...
Показать ещё примеры для «никуда»...
advertisement

nowhereнекуда

Why, no. I have nowhere to go.
Мне некуда ехать.
So I came here. There was nowhere else I could go.
И вот, я приехала сюда, больше мне некуда было ехать.
But... now I... have nowhere to take you.
Но теперь мне некуда взять тебя.
I pretend I have a lot to do... actually, I just have nowhere to go. Home... home, home, home!
Делаю вид, что у меня масса работы, а на самом деле... просто некуда идти.
There is nowhere else to go.
В этом мире больше некуда идти.
Показать ещё примеры для «некуда»...
advertisement

nowhereниоткуда

It came out of nowhere.
Он выскочил из ниоткуда.
A sense of dread that came from nowhere... like thunder on a clear day.
Чувство страха, пришедшее ниоткуда... как гром среди ясного неба.
In a dream where our beloved basilica was falling down... and a little monk stepped out from nowhere dressed like you.
Во сне, где наша любимая базилика обрушилась .и невысокий монах вышел из ниоткуда, одетый так же, как вы.
He appeared to me from nowhere in the... in the shape of a little old man.
Он явился ко мне из ниоткуда в ... В обличии маленького старого человека.
From nowhere, only cost me a basket of fish.
Ниоткуда, это стоило мне лишь одной корзины с рыбой.
Показать ещё примеры для «ниоткуда»...

nowhereнегде

Nowhere to live...no vegetable garden.
Жить негде... Своего огорода нет...
The people are me. I have seven children and have nowhere to live.
У меня семь детей... и мне негде жить!
We cannot make war we are not able; flight is impossible, there is nowhere to hide, and submission — to what?
Мы не можем воевать, неспособны; невозможно улететь, негде спрятаться, и подчиниться — кому?
I have nowhere to hide.
Мне негде прятаться.
Cos by then, I guess, he had nowhere to hide.
Потому что к тому времени, я полагаю, ему негде было прятаться.
Показать ещё примеры для «негде»...

nowhereнет

In the middle of nowhere? They,re practically here!
Нет времени, свадьба на подходе!
Perhaps nowhere.
Наверное, нет.
Then they recorded everything and there was nowhere left to hide.
Тогда они перероют все, и нет смысла скрываться.
Nowhere.
Нет.
It took us a long time to discover the cause, but now there is nowhere to go.
Прошло много времени прежде, чем мы это обнаружили, но сейчас для нас нет спасения.
Показать ещё примеры для «нет»...

nowhereнигде нет

I searched the whole ship — you were nowhere to be seen.
Осмотрел весь корабль — нигде нет.
Asciano is nowhere to be found.
Почти никаких. Асканио нигде нет.
I looked for him everywhere and nowhere to be found.
Его нигде нет. Ты его убил.
Your little family are nowhere to be found.
Твоей семейки нигде нет.
Upstairs, downstairs, nowhere to be seen.
Наверху, внизу, в будуаре моей леди — нигде нет.
Показать ещё примеры для «нигде нет»...

nowhereдалеко

There seems no point in blaming the Aurons for our troubles... when we are nowhere near Auron.
Бессмысленно винить в наших проблемах ауронцев, когда от Аурона мы очень далеко.
She let me out in the middle of nowhere.
Она выгнала меня где-то далеко отсюда.
A spatial vortex to the middle of nowhere, far away from your own system.
Пространственная воронка, ведущая в пустоту, далеко от вашей звездной системы.
You could be on the air and nowhere near this dump.
И могли быть в эфире далеко от этой свалки.
Darius was abused at his school, nowhere near Father Michael.
— Дариус подвергся насилию в школе, что довольно далеко от отца Майкла.
Показать ещё примеры для «далеко»...

nowhereблизко не

— Aquino went nowhere near pad A.
— Акино и близко не подходил к А.
Lookit, I was nowhere near the lake that night, OK?
Слышьте, меня там и близко не было. Ясно?
I was nowhere near his neural plexus.
Я и близко не подошел к его нервному узлу.
I was nowhere near that truck.
Я и близко не был к грузовику.
Because the Wraith hyperdrives are nowhere near as advanced as the Ancient hyperdrives.
Потому что гипердвигатели Рейзов и близко не стояли с гипердвигателями Древних.
Показать ещё примеры для «близко не»...

nowhereместа

Of course, that place is nowhere near this place.
Конечно, то и это — места разные.
In the middle of nowhere.
Посреди пустого места.
Well, for all I can make out it's just a mud patch in the middle of nowhere.
Ну, как я понял, всего лишь грязный клочок земли посредине какого-то неизвестного места.
That great udder-— there's nowhere to put it when she lies down without the other cows standing on it.
Вымя отвисло... Тут немного места, и когда она ложится, оно попадает под ноги других коров.
— I want to go shopping. Me too, but we ain't goin' nowhere 'cause this is a traffic jam.
Я тоже, но пока мы не сдвинемся с места, потому что мы в пробке.
Показать ещё примеры для «места»...