ниоткуда — перевод на английский

Варианты перевода слова «ниоткуда»

ниоткудаout of nowhere

Оно появилось будто из ниоткуда висело какое-то время, потом двинулось к моим людям.
It seemed to come out of nowhere, hovered for a moment, then moved toward my men.
Они появились ниоткуда — эта девушка и мужчина.
They turned up out of nowhere — this girl and a man.
Вы пришли сюда из ниоткуда и утверждаете, что являетесь человеком из легенды.
You come here out of nowhere and then claim to be something out of a legend.
Парень возник ниоткуда.
The kid came out of nowhere.
Желание уничтожить себя из ниоткуда не появляется.
The desire to kill himself Does not appear out of nowhere.
Показать ещё примеры для «out of nowhere»...
advertisement

ниоткудаout of the blue

Ты появляешься из ниоткуда в Фениксе, шестнадцать лет спустя?
You just show up here out of the blue... in Phoenix, 16 years later?
Не уверен, ты появляешься из ниоткуда, знаешь все обо мне и моем бизнесе.
— Oh, no, no, no. You show up out of the blue.
Он только что появился из ниоткуда!
He just showed up out of the blue!
Гейл опять появилась как из ниоткуда.
No, Jeremy. Gail walked in out of the blue again.
А потом из ниоткуда, внезапно.
Then, out of the blue, no warning.
Показать ещё примеры для «out of the blue»...
advertisement

ниоткудаnothing

Ниоткуда.
Nothing.
Начни с тех, кто вырос в Колумбии, взялся из ниоткуда.
Start with me who grew up in the district, came from nothing.
Я пришла из ниоткуда.
I came from nothing.
Я вышел из ниоткуда.
I came from nothing.
Ниоткуда.
Nothing.
Показать ещё примеры для «nothing»...
advertisement

ниоткудаout of thin air

Я появился из ниоткуда.
I popped in out of thin air.
Мой человек в Вегасе может сделать так, что документы на владение появятся из ниоткуда.
My guy in Vegas, he can make title documents appear out of thin air.
В нашу защиту могу сказать, что их отношения появились как будто из ниоткуда.
Well, in our defense, this courtship practically materialized out of thin air.
Она появилась просто из ниоткуда.
It just appeared out of thin air.
— Мы прибыли из ниоткуда.
We arrived here out of thin air!
Показать ещё примеры для «out of thin air»...

ниоткудаanywhere

И Сирена ниоткуда не будет смотреть показ, кроме как из-за кулис со мной.
And Serena would never watch the show from anywhere but backstage with me.
В стране типа этой, ничего и ниоткуда не далеко.
This kind of country, nothing's a long way from anywhere.
Джо мне всё объяснил; англичане ниоткуда не уходят без драки;
how the Brits never left anywhere without a fight;
Возникли из ниоткуда.
They weren't really from anywhere.
наверно, эта вещь — просто ничья, и, скорее всего, ниоткуда...
He didn't think the lost thing came from anywhere. It didn't belong anywhere either.
Показать ещё примеры для «anywhere»...

ниоткудаdon't

Ниоткуда.
You don't. So long, pal.
Ниоткуда.
I don't know.
Ниоткуда. Догадалась.
I don't know, Just a guess,
Видимо, ниоткуда.
I guess you don't.
Ниоткуда, но если хочешь чтобы она осталась жива то у тебя нет выбора.
You don't, but if you want her to live, you don't have a choice.
Показать ещё примеры для «don't»...

ниоткудаsuddenly

Он из ниоткуда появился...
He suddenly appeared.
Из ниоткуда?
Suddenly?
Просто ниоткуда возникло.
It suddenly appeared.
Мы прятались на старой фабрике. Они появились как будто из ниоткуда.
We were hiding in an old factory and suddenly they turned up.
Это объясняет, почему заражение возникло ниоткуда и везде.
That explains how the infection was suddenly everywhere at once.
Показать ещё примеры для «suddenly»...

ниоткудаcame out of nowhere

Ниоткуда возник.
Came out of nowhere.
Господи, прям из ниоткуда.
Oh, my God, they came out of nowhere!
Чёрная машина выехала из ниоткуда и просто сбила его.
There was a black car and it just came out of nowhere and it hit him.
Из ниоткуда.
He came out of nowhere.
Выскочил из ниоткуда.
The guy was drunk. He came out of nowhere.
Показать ещё примеры для «came out of nowhere»...

ниоткудаjust

Она возникла ниоткуда.
She just appears.
Появилась ниоткуда.
It just appeared.
Я пошла в спа, чтобы купить сертификат для Сильвер, вышла из машины, и из ниоткуда появился этот парень.
Nice. I saw you leave the party. You kind of just looked upset or something.
Тот парень, Клайд, появился из ниоткуда и увез ее.
This guy, Clyde just showed up one day and took her away.
Что за вздор: каждый год Дед Мороз появляется из ниоткуда по волшебству и разносит все эти подарки?
That Father Christmas just magically shows up and delivers all these presents every year?
Показать ещё примеры для «just»...

ниоткудаout of the woodwork

И что, эти люди будут продолжать появляться из ниоткуда?
So what, people are just gonna keep coming out of the woodwork?
Удивительно, как люди появляются из ниоткуда, когда...
Amazing how people come out of the woodwork when...
Ага, готов поспорить, они появились из ниоткуда.
Yeah, I bet they came out of the woodwork.
Не прошло и шести недель, как умерла их мать, и тут из ниоткуда появляется сын.
Mother's not six weeks dead, and a son crawls out of the woodwork.
Вы можете чем-то помочь расследованию? в такие времена появляются будто из ниоткуда.
I imagine people like the last gentleman come out of the woodwork at a time like this. It seems that way, doesn't it?
Показать ещё примеры для «out of the woodwork»...