nothing compared to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «nothing compared to»

nothing compared toничто по сравнению с

My child, your hatred is nothing compared to my ambition.
Мой ребёнок, ваша ненависть — ничто по сравнению с моими амбициями.
The whole lot taken together, including the fucking lawnmowers, is nothing compared to the pimples.
Говорю тебе, Джулия вся эта ерунда, включая чертовы газонокосилки, ничто по сравнению с прыщами и фурункулами!
Oh, Bob, he was nothing compared to you.
О, Боб, он просто ничто по сравнению с тобой.
But I should warn you, you may experience some mood swings... some irrational thinking here and there... but it is nothing compared to the long-term effects.
Но должна предупредить, ты можешь почувстовать некоторые перепады настроения неадекватное мышление здесь и там но это ничто по сравнению с долговременными эффектами.
That is nothing compared to an eternity of darkness.
Это ничто по сравнению с вечностью во тьме.
Показать ещё примеры для «ничто по сравнению с»...
advertisement

nothing compared toничто не сравнится с

Nothing compares to a nice cup of coffee at sunset.
Ничто не сравнится с чашечкой кофе на закате...
Nothing compared to 20 years of accumulated bank debt.
Ничто не сравнится с долгом перед банком, накопившимся за 20 лет.
But nothing compares to the Pavilion of Ultimate Bliss.
Но ничто не сравнится с беседкой вечного блаженства.
Of course, nothing compares to your home-cooking, Dale.
Конечно, ничто не сравнится с твоей домашней кухней, Дейл.
We could use artificial lungs... but nothing compares to the breath of an old musician.
Мы могли бы использовать искусственные лёгкие... но ничто не сравнится с дыханием старого музыканта.
Показать ещё примеры для «ничто не сравнится с»...
advertisement

nothing compared toне идёт ни в какое сравнение с тем

As devastated as I was when you dumped me it was nothing compared to the hell that I have been in.
Как бы сильно я не была опустошена, после того, как меня бросил, это не идет ни в какое сравнение с тем адом, в котором я жила в последнее время.
But that's nothing compared to what the simpsons have done to nuclear power. [¶...] Here I am at the nuclear power plant in port gibson, mississippi.
Но это не идет ни в какое сравнение с тем, что они сделали с ядерной энергией Я нахожусь на ядерной станции в Порт Гибсон, Миссиссиппи
What he did to this country, it's nothing compared to what he did to Iran.
То, что он причинил этой стране, не идет ни в какое сравнение с тем, что он причинил Ирану.
Which means nothing compared to the King of England.
Что не идёт ни в какое сравнение с королем Англии.
It's nothing compared to being really alone.
Это не идет ни в какое сравнение с реальным одиночеством.
Показать ещё примеры для «не идёт ни в какое сравнение с тем»...
advertisement

nothing compared toне сравнить с

That was nothing compared to what is to come.
Это даже не сравнить с тем, что будет.
And nothing compared to what I gave Ross.
Не сравнить с тем, чем я наградил Росса.
Maybe you do put pressure on me, but it's nothing compared to what I put on myself.
Может ты и давишь на меня, но это не сравнить с тем, как сильно я сама на себя давлю.
It was nothing compared to yours. what do you mean?
Не сравнить с твоим. — Ты о чем?
That's nothing compared to the bacon crutch you're propping these sandwiches up on.
Не сравнить с горой бекона, что ты кладешь в свои сэндвичи.
Показать ещё примеры для «не сравнить с»...

nothing compared toмелочи по сравнению с тем

I'm nothing compared to what they have going on.
Я зарабатываю мелочь по сравнению с ними.
Of course that's nothing compared to killing your own mom.
Конечно, это мелочь по сравнению с убийством собственной матери.
She was. I participated in it as well, but that was nothing compared to the girls.
Издевались. хотя это мелочи по сравнению с тем что делали девушки.
But that was nothing compared to what happened afterwards.
Но это мелочи по сравнению с тем, что было после!
Well, yeah, but it's kind of nothing compared to what you're going through.
Да, знаю, но это мелочь по сравнению с твоими проблемами.
Показать ещё примеры для «мелочи по сравнению с тем»...

nothing compared toцветочки по сравнению с тем

What's in there is nothing compared to what they're gonna do tonight.
Это цветочки по сравнению с тем, что они хотят сделать сегодня.
That's nothing compared to how my cousin Walter died.
Это ещё цветочки по сравнению с тем, как умер мой кузен Уолтер.
— Veda! It's nothing compared to what she'll be doing when I get through with her.
Это все цветочки по сравнению с тем, что будет, когда я с ней закончу.
Roger was creepy, but he was nothing compared to Pete.
Ладно, Роджер был маньяк, но это цветочки по сравнению с Питом Карни
It's nothing compared to what's at Akator.
Это все цветочки по сравнению с Акатором.

nothing compared toпустяки по сравнению с

That is nothing comparing to what all of us can learn.
Это пустяки по сравнению с тем чему мы все можем научиться.
She said there was nothing compared to the rectal trauma I could expect.
Она сказала, что это пустяки по сравнению с ректальной травмой.
Sh... No, that's, it's nothing compared to the, intriguing folks I deal with at work.
Нет, это пустяки в сравнении с моими пациентами.
Whatever squalor and despair your pathetic little lives have been able to tolerate until this point is nothing compared to the pain and misery I can inflict if I leave here unhappy.
В какой бы бедности и отчаянии вы ни жили до настоящего момента, они покажутся пустяками по сравнению с болью и страданиями, которые я вам причиню, если вы меня расстроите.
It'll be nothing compared to what he might get... if he's convicted of voluntary manslaughter.
Это пустяки по сравнению с тем, что он получит, если его признают виновным в умышленном убийстве.