не идёт ни в какое сравнение с тем — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «не идёт ни в какое сравнение с тем»

не идёт ни в какое сравнение с темnothing compared to the

Я боюсь, что боль, которую я испытываю сейчас, не идёт ни в какое сравнение с той, что мне предстоит испытать.
I am so scared that the pain I feel right now is nothing compared to what will come.
Но это не идет ни в какое сравнение с тем, что они сделали с ядерной энергией Я нахожусь на ядерной станции в Порт Гибсон, Миссиссиппи
But that's nothing compared to what the simpsons have done to nuclear power. [¶...] Here I am at the nuclear power plant in port gibson, mississippi.
Как бы сильно я не была опустошена, после того, как меня бросил, это не идет ни в какое сравнение с тем адом, в котором я жила в последнее время.
As devastated as I was when you dumped me it was nothing compared to the hell that I have been in.
advertisement

не идёт ни в какое сравнение с темare not to compare with

Это не идет ни в какое сравнение с тем, чем мы занимаемся с Джойс.
Compared to what Joyce and I are doing?
Сударыня, ваши дильдо не идут ни в какое сравнение с теми, что я видела.
Madam, your dildos are not to compare with what I've seen.
advertisement

не идёт ни в какое сравнение с тем — другие примеры

Восемь убийств за два года до того, как он сгорел, ...что не идет ни в какое сравнение с тем, что произошло с Нашей Леди Лоченби.
Eight murders in two years. Then it burnt up. Not as bad as what happened at Our Lady of Lochenbee.
А его костюм не идёт ни в какое сравнение с тем, что под ним.
This suit does not do justice to what's underneath it.
Я первый, хорошо, доверься мне, все что ты скажешь, не идет ни в какое сравнение с тем, что скажу я.
Me first okay, trust me, whatever you're gonna say is nothing compared to what I got.
Шпионы постоянно имеют дело с иностранными службами с нечистыми на руку корпорациями, и криминальными синдикатами. Но это не идёт ни в какое сравнение с тем, чтобы иметь дело с семьёй.
Spies deal with foreign agencies, dirty corporations, and criminal syndicates all the time, but none of them compares to dealing with families.
Но эти собеседования не идут ни в какое сравнение с тем, что ждёт вас дальше.
But what you just saw is nothing Compared to what's coming up later.
Показать ещё примеры...