no intentions of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «no intentions of»

no intentions ofне было намерения

— And I had no intention of doing so.
— И у меня не было намерения поступать так.
I had no intention of having any last thing before I went down the aisle.
У меня не было намерения развлечься напоследок перед женитьбой.
Relax, I have no intention of entering.
Расслабьтесь, у меня не было намерения заходить.
You had no intention of learning how to drive.
У Вас не было намерения узнать, как ездить.
Sun had no intention of going back to the island.
У Сун не было намерения возвращаться на остров.
Показать ещё примеры для «не было намерения»...
advertisement

no intentions ofне собираюсь

Oh, my dear young man, I have no intention of leaving the TARDIS unlocked.
Ох, мой дорогой мальчик, я не собираюсь оставлять ТАРДИС незапертой.
I have no intention of striking you dead.
Я не собираюсь тебя убивать.
I have no intention of lying on your behalf.
Я не собираюсь лгать ради вашей выгоды.
Whatever mischief he causes I have no intention of making a martyr of him.
Какие бы неприятности он ни устраивал я не собираюсь превращать его в мученика.
I have no intention of giving in to the Mafia, sir.
Я не собираюсь подчиняться требованиям мафии.
Показать ещё примеры для «не собираюсь»...
advertisement

no intentions ofнет намерения

I have no intention of living here.
У меня нет намерения жить здесь.
But unlike you, I have no intention of letting it get in the way of my work.
Но в отличие от вас, у меня нет намерения позволять таким вещам мешать работе.
I have no intention of ruining your evening.
У меня нет намерения портить твой вечер.
I have no intentions of hurting you.
У меня нет намерения вредить вам.
Indira Ghandi said they had no intention of building a bomb just wanted to know that they could.
Индира Ганди сказала, что у них нет намерения создавать ядерную бомбу они просто хотели знать могут ли они это сделать.
Показать ещё примеры для «нет намерения»...
advertisement

no intentions ofне намерен

I have no intention of even attempting an escape, ever.
Я не намерен даже пытаться оттуда убежать.
I have no intention of doing so.
Я и не намерен!
Most unlikely. I have no intention of returning in the near future.
Вряд ли, Дживс. Я не намерен возвращаться туда в обозримом будущем, или вообще, Дживс.
I booked a seat on this conveyance in good faith, and I have absolutely no intention of being late for that appointment!
Я заказал билет на эту штуку и не намерен опаздывать! Понятно?
And I have no intention of letting anyone with your technological knowledge board the Array.
А я не намерен допустить, чтобы кто-то со знанием вашей технологии высадился на станцию.
Показать ещё примеры для «не намерен»...

no intentions ofне хочу

I have no intention of spending Christmas in Paris with a wicked, heartless harridan!
Я не хочу провести Рождество в Париже со злобной, бессердечной старой ведьмой!
I have no intention of hurting Yun Ju... twice.
Я не хочу причинять боль Юн Чжу. Второй раз.
I have no intention of being an older brother, and humans are supposed to live and die alone.
Я не хочу быть твоим старшим братом. Люди рождаются и умирают в одиночестве.
I have no intention of spoiling your little gathering.
Я не хочу портить вам праздник.
Serena, I have no intention of ruining your big day.
Серена, я не хочу портить твой великий день.
Показать ещё примеры для «не хочу»...

no intentions ofнет желания

I have no intention of submitting myself to any form of a biological blackmail.
У меня нет желания подчиняться любой форме биологического шантажа.
I have no intention of remaining here.
У меня нет желания оставаться.
I have no intention of letting WilPharma end up looking like a savior.
У меня нет желания оставлять «УилФарма» в виде спасительницы.
I have no intention of being friends with you.
У меня нет желания быть твоим другом.
I know where Blair is, and I have no intention of sharing that information with any of the Grimaldis.
Я знаю, где Блэр, и у меня нет желания обмениваться этой информацией с любым из Гримальди.
Показать ещё примеры для «нет желания»...

no intentions ofне имею намерения

The problem is, I have no intention of parting with it.
Проблема в том, что я не имею намерения делить ее с вами.
I have no intention of doing business with that self-serving charlatan.
Я не имею намерения вести бизнес с такой корыстной шарлатанкой.
I have no intention of doing you any harm,
Я не имею намерения вредить вам;
I have no intention of being the perfect wife.
Я не имею никакого намерения быть идеальная жена.
He knew perfectly well I had no intention of keeping it.
Приятно сознавать, что я имела намерение сдержать его.
Показать ещё примеры для «не имею намерения»...

no intentions ofне намереваюсь

I have no intention of leaving her.
Я не намереваюсь оставлять её.
This band has managed on its own for 25 years now, I have no intention of changing that.
Этот оркестр справляется со всем сам уже 25 лет, я не намереваюсь менять это.
Oh, Stukowski called us in. Yeah, and I have no intention of giving her any more clues as to what it is we do.
Да, и я не намереваюсь давать ей еще зацепки о роде наших занятий.
But what's over there, I have no intention of finding out.
Но что там, я не намереваюсь узнавать.
Norton had no intention of going that quietly.
Нортон не намеревался так легко сдаваться.
Показать ещё примеры для «не намереваюсь»...

no intentions ofне планировал

I had no intention of hitting anyone, but there he was.
Я не планировал никого бить прошлым вечером, но он там был.
As far as I know, he has no intention of hurting her.
Насколько мне известно, он не планировал трогать её.
But, again, I... I had no intention of coming back here.
Но ещё раз, я... не планировал сюда возвращаться.
Well, that's odd, because I had no intention of being in your office 20 minutes ago.
Странно, а я не планировал быть у тебя в кабинете 20 минут назад.
I've no intention of repenting.
Я не планирую раскаиваться.
Показать ещё примеры для «не планировал»...

no intentions ofв мыслях не

She had no intention of letting me leave.
У неё никогда и в мыслях не было отпустить меня.
I had no intention of submitting this affidavit.
У меня и в мыслях не было принимать присягу и выходить свидетелем.
But for the record, I had no intention of whispering in this disgusting man's ear.
Но хочу заметить, у меня и в мыслях не было шептать что-то на ухо этому гаденышу.
Mmm. Well, I have no intention of breaking her heart.
У меня и в мыслях не было разбивать ей сердце.
If you have no intention of busting out of here pick up your chopsticks.
Та что, покажите, что у вас в мыслях ничего подобного .