never spoken — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never spoken»

never spokenникогда не говорил

He never spoke of it.
Он никогда не говорил о себе.
Believe me, I never spoke this way to anyone.
Поверь мне, я никогда не говорил об этом.
I never spoke to him.
Слушай, я с этим мальчиком никогда не говорил.
He certainly never spoke of the man like a brother.
Во всяком случае, он никогда не говорил о нём, как о брате. Вот они.
I have never spoken to you about love.
Я никогда не говорил вам о любви.
Показать ещё примеры для «никогда не говорил»...
advertisement

never spokenне говорил

I never spoke to you about her.
Я вам не говорил о ней.
And he never spoke to you about the dream?
И Вам он не говорил о сне?
He never spoke of that to me.
Он мне этого не говорил.
He never spoke about it.
Он об этом не говорил.
I've never spoken about it to you, Virginia...
Я тебе об этом не говорил, Вирджиния...
Показать ещё примеры для «не говорил»...
advertisement

never spokenне разговаривали

— You never spoke to him in your hotel?
— И в гостинице вы не разговаривали?
The others were nearby, but we never spoke.
Все были поблизости, но мы не разговаривали.
And then yoυ jυst stopped being my friend... . ..and you never spoke to me again affer that, ever.
А затем ты перестала дружить со мной, и больше мы не разговаривали.
Okay, first of all, I was never here and we never spoke.
Ладно, для начала меня здесь никогда не было и мы не разговаривали.
I just said: we never spoke.
— Я же сказал, мы не разговаривали.
Показать ещё примеры для «не разговаривали»...
advertisement

never spokenникогда не разговаривали

They never spoke from that time on.
С тех пор они никогда не разговаривали.
You never spoke to them?
Вы с ними никогда не разговаривали?
So you were lying before when you told us... — that you had never spoken to him.
Значит, вы лгали, когда сказали нам, что никогда не разговаривали?
He would come to the show most every day, but we never spoke.
Он приходил на шоу каждый день, но мы никогда не разговаривали.
We never spoke.
Мы никогда не разговаривали.
Показать ещё примеры для «никогда не разговаривали»...

never spokenникогда не

I think it would be best if we... never spoke of them.
Думаю, будет лучше, если мы... никогда не будем о них говорить.
And if it does work, let us never speak of it again.
А если это сработает, то мы никогда не станем это обсуждать.
I never speak ill of a colleague.
Я никогда не отзываюсь о коллегах в дурном тоне.
We never speak of this again.
Давай никогда не будем больше об этом говорить.
The Director never spoke of his plans with me.
Директор никогда не делился планами со мной.
Показать ещё примеры для «никогда не»...

never spokenникогда не заговорит

I will never speak of it.
Я никогда не заговорю об этом.
I'm going to tell them if either of them has anything to do with you I'm never speaking to them again.
Я собираюсь им сказать, что, если хоть один из них будет иметь с тобой дело я с ним больше никогда не заговорю.
Fine, then this will be my last word, because I'm never speaking to either of you ever again.
Прекрасно, тогда это будет мое последнее слово, потому что я никогда не заговорю с обеими вами снова.
Because I'm never speaking to him again.
Потому что я никогда не заговорю с ним снова.
What if he never speaks again?
— Что, если он никогда не заговорит?
Показать ещё примеры для «никогда не заговорит»...

never spokenбольше никогда не

Never speak on my behalf about my business again.
Больше никогда не ведите дела от моего имени.
We will never speak of this again.
Мы больше никогда не будем об этом вспоминать.
Keep out of my life and never speak to me again.
Больше никогда не лезьте в мою жизнь!
I'm never speaking to either of you ever again!
Я больше никогда не буду с вами разговаривать!
You'll never speak to me again.
Ты больше никогда не будешь со мной разговаривать?
Показать ещё примеры для «больше никогда не»...

never spokenбольше никогда не заговорит

I understand if Ricky never speaks to me again.
Я пойму, если Рики никогда больше не заговорит со мной.
My mother may never speak to me again after this job, So I want to make sure it was worth it.
Моя мама, может никогда больше не заговорит со мной после этой работы так что я хочу удостовериться, это стоило того
Jenna will never speak to me again, but at least something good's come out of all this.
Дженна никогда больше не заговорит со мной, но хоть что-то хорошее получилось из всего этого
Lola will never speak to me again.
Лола больше никогда не заговорит со мной.
He will never speak to me again.
Он больше никогда не заговорит со мной
Показать ещё примеры для «больше никогда не заговорит»...

never spokenникогда больше со мной не разговаривай

So, just, never speak to me again.
Тогда просто, никогда больше со мной не разговаривай.
Never speak to me again.
Никогда больше со мной не разговаривай.
We never spoke again.
Мы больше никогда не разговаривали.
But instead, my internship was terminated and he never spoke to me again.
Но вместо этого моя интернатура закончилась, и он никогда со мной больше не разговаривал.
And then she spray-painted something unrepeatable on my daddy's barn and never spoke to me again.
Тогда она написала краской кое-что нецензурное на амбаре моего отца и больше никогда со мной не разговаривала.
Показать ещё примеры для «никогда больше со мной не разговаривай»...

never spokenбольше никогда не говорить

And we agreed never speak of it again.
И мы договорились больше никогда не говорить об этом.
As your maker, I command you to never speak of Sheriff Stormer and his untimely true death.
Как твой создатель, я приказываю тебе больше никогда не говорить о шерифе Стормере и его скоропостижной настоящей смерти.
Because of what we swore to never speak of again.
Потому что мы поклялись кое о чем больше никогда не говорить.
Miles never spoke again.
Майлз больше никогда не говорил.
Wyatt never spoke of Jack again, but I know he was the one that haunted him the most.
Уайатт больше никогда не говорил о Джеке, но я знаю, что он так и не отрекся от мысли достать его.
Показать ещё примеры для «больше никогда не говорить»...