never occurred to — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never occurred to»

never occurred toне приходило в голову

I did everything I was asked to do because it never occurred to me... to choose otherwise.
Я делал все, что мне говорили, и мне не приходило в голову что можно было поступить иначе.
The idea he was physically attracted just never occurred to you?
А вам не приходило в голову, что он привлекателен?
It never occurred to you that picking girls on their looks may not be the best way?
Тебе не приходило в голову, что самые красивые девчонки не обязательно самые лучшие?
You wear the tie because it never occurred to you not to.
Ты носишь галстук потому, что тебе не приходило в голову не одевать его.
And it never occurred to you that there might be something off about that? !
И тебе не приходило в голову, что это немного странно?
Показать ещё примеры для «не приходило в голову»...
advertisement

never occurred toникогда не приходило в голову

And it never occurred to you... that he might have had a personal stake in that diagnosis?
А Вам никогда не приходило в голову... что он может иметь личный интерес в таком диагнозе?
It never occurred to you that things could be different.
Вам никогда не приходило в голову, что может быть по-другому.
It never occurred to me!
Мне никогда не приходило в голову!
Oh, it never occurred to me that there-— there might have been two of you.
Мне никогда не приходило в голову, что вас могло быть двое.
I suppose it never occurred to me to wait until marriage.
Мне никогда не приходило в голову, ждать до брака.
Показать ещё примеры для «никогда не приходило в голову»...
advertisement

never occurred toникогда не

It just never occurred to us... — That she would use it for herself. — Correct.
Мы никогда не предполагали что она воспользуется этим в личных целях.
It never occurred to me to extrapolate the... the principles of cognitive... I started thinking about the modality effect, and then I started thinking about expertise reversal...
Мне никогда не приходилось экстраполировать... принципы когнитивности... я сначала подумал про эффект модальности, а потом решил учесть влияние опытности...
Of course there are, but it never occurs to me to act on it because— because I'm married...
Конечно они есть, но я никогда не действовала в этом направлении, потому-что я замужем...
We'll see. Has it never occurred to you to ask exactly how Red John is always one step ahead of you?
— Разве ты никогда не задавался почему Красный Джон всегда опережает тебя на шаг?
And it kind of blew my mind at the time, 'cause it never occurred to me to judge someone by their family.
И меня это тогда поразило, потому что я никогда не судил человека по его семье.
Показать ещё примеры для «никогда не»...
advertisement

never occurred toникогда не думала

Oh, well, that never occurred to me, but now that you mention it, yeah.
Ох, ну, я никогда не думала об этом, но когда ты упоменул (а) об этом, да.
— It never occurred to me...
Никогда не думала..
Mom, it never occurred to me that it could have been his fault.
Мам, я никогда не думала, что во всем был виноват именно он.
It had never occurred to me that our lives, which had been so closely interwoven,
Я никогда не думала, что наши жизни, так крепко переплетённые,
It never occurred to me that stretching is innate.
Очень забавно. Никогда не думала, что yмение подтягиваться — врожденное.
Показать ещё примеры для «никогда не думала»...

never occurred toв голову не пришло

Of course it would never occur to me to go to all this trouble for the sake of any old pencil.
Мне и в голову не пришло бы тащиться в такую даль за этим несчастным карандашом.
Do you know, it never occurred to me.
Знаете, мне это и в голову не пришло.
— And it never occurred to you that criminals might use it?
— А в голову не пришло, что её преступники используют?
And because you thought you'd found it, it would never occur to you that actually, you were being led.
И поскольку ты думал, что это ты сам всё обнаружил, тебе бы и в голову не пришло, что на самом деле, тебя вели.
It never occurred to me --
Мне в голову не пришло...
Показать ещё примеры для «в голову не пришло»...

never occurred toподумать не

Never occurred to me she wouldn't give it to you.
Я и подумать не могла, что она не передаст записку.
I'm sure you can understand how it never occurred to me that seeing your intended would cause stress. I hope the price of the dress doesn't do the same for you.
Я уверена, ты понимаешь, я и подумать не могла, что твои намерения приведут к такому напряжению надеюсь, что цена платья не сделает с вами того же
Never occurred to me that he'd sneak back in through the garage.
Я и подумать не мог, что он проберется в гараж.
You've always been so warm and welcoming to all the kids that we've brought in this house, it just never occurred to me that you might not actually be okay.
Ты всегда был так гостеприимен ко всем детям, которых мы привели в этот дом, но я и подумать не могла, что ты можешь быть против.
Has it never occurred to either of you the trouble you've caused by bringing him here?
Ни один из вас не подумал, какие из-за него могут быть неприятности?
Показать ещё примеры для «подумать не»...

never occurred toне думал

And it never occurred to you that Superintendant Delomieux aspired to become head of Special Branch?
Вы не думали, что комиссару Деломье не терпится стать начальником разведки?
And it never occurred to you that in order to be pre-med, you might need to take some Actual Science classes?
Вы не думали о том, что для обучения на подготовительных мед. курсах вам возможно, понадобились бы занятия по естественным наукам?
— So it never occurred to you, before you drove an hour, to pick up the phone and call us, to see if we stocked {\whatever the hell it is that} what you're looking for?
— А вы не думали, что перед тем, как отправляться в часовую поездку, можно взять трубку и поинтересоваться, есть ли у нас то, что вы ищите.
It just never occurred to me.
Я не думал...
There were several God-touched objects, but it never occurred to me that any had survived the flood, let alone the 20th Century.
Было несколько предметов, до которых дотронулся Бог, но я и не думал, что они могли пережить наводнение, не говоря уже о 20 веке.
Показать ещё примеры для «не думал»...

never occurred toне приходило

Silly, it never occurred to me!
Мне и в голову это не приходило!
Never occurred to the child while chatting with the old man to ask his name and address.
Этому проклятому малышу не приходило в голову,.. болтая со стариком по вечерам, спросить у него его имя и адрес.
And that is when I realized that the address on the note was familiar but honestly, I... it just never occurred to me that anything like this could happen.
И вот тогда я осознал, что адрес на записке был знакомым. Но мне не приходило в голову, что такое могло произойти. Конечно, когда я пришел туда, было уже слишком поздно.
And it never occurred to you the damage this thing could do, the lives it could destroy?
А вам не приходило в голову, что она может разрушать и калечить жизни?
Sitting here, did it never occur to you that he could be having the same thing done to you?
Вот мы сейчас здесь сидим... А тебе не приходило в голову, что Блэкстоун тоже может за тобой следить?
Показать ещё примеры для «не приходило»...

never occurred toникогда не приходило

It never occurred to them that the sound of the heart might be the determining factor.
Им никогда не приходило в голову, что стук сердца может быть определяющим фактором.
And it never occurred to you before you ran into George to contact me when you found out that you can have children?
И тебе никогда не приходило в голову прежде, чем вы столкнулись с Джорджем, связаться со мной, когда ты узнал, что можешь иметь детей?
Yeah, it never occurred to us.
Нам в голову это никогда не приходило.
It never occurred to me to insult the client to get their business.
Мне никогда не приходило в голову унижать клиента, чтобы заключить сделку.
It never occurred to me to say,
И мне никогда не приходило в голову спросить,
Показать ещё примеры для «никогда не приходило»...