never getting out of — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «never getting out of»

never getting out ofникогда отсюда не выберусь

And I am never getting out of here.
И я никогда не выберусь отсюда.
I may never get out of here if this case keeps going the way it is.
Я никогда не выберусь отсюда, если это дело будет идти дальше так как оно сейчас идёт.
As in, I'm never getting out of here.
Например, я никогда не выберусь отсюда.
I'm never getting out of here, am I?
Так что, никогда не выберусь отсюда, так?
I'll never get out of here.
Я никогда не выберусь отсюда.
Показать ещё примеры для «никогда отсюда не выберусь»...
advertisement

never getting out ofникогда не выбраться из

We'll never get out of this dreadful place.
Нам никогда не выбраться из этого ужасного места.
We'll never get out of this.
Нам никогда не выбраться из этого.
I'm never getting out of this place.
Мне никогда не выбраться из этого места.
You'll never get out of Poland.
Вам никогда не выбраться из Польши.
I'm never getting out of Smallville.
Я никогда не выберусь из Смоллвилля.
Показать ещё примеры для «никогда не выбраться из»...
advertisement

never getting out ofне выбраться

You can never get out of here.
Тебе отсюда не выбраться.
— We will never get out of here. — Shane, you listen to him.
— Нам так не выбраться!
Buy us some golf shoes... otherwise we'll never get out of this place alive.
Закажи туфли для гольфа... иначе нам отсюда живыми не выбраться.
You'll never get out of there alive.
Живым тебе не выбраться.
You know, you'll never get out of here without my help.
Знаешь, отсюда без моей помощи ты не выберешься.
Показать ещё примеры для «не выбраться»...
advertisement

never getting out ofникогда не выйдите отсюда

You are never getting out of here.
Ты никогда отсюда не выйдешь.
You're never getting out of here.
Ты никогда отсюда не выйдешь.
You realize you will never get out of here.
Вы никогда не выйдите отсюда.
But you'll never get out of here.
Но вы никогда не выйдите отсюда.
I'm never getting out of here, am I?
Я отсюда никогда не выйду, да?
Показать ещё примеры для «никогда не выйдите отсюда»...

never getting out ofотсюда не выбраться

That I had to accept I would never get out of here.
Что я должна принять то, что мне отсюда не выбраться.
We'll never get out of here alive.
Живьём нам отсюда не выбраться.
Naz, I understand you have to do it, but if you're caught for this... the case is over, and you're never getting out of here.
Наз, понимаю, тебя вынудили. Но если попадёшься за это, дело будет закрыто. И ты отсюда не выберешься.
You'll never get out of here.
Тебе не выбраться отсюда.
We're never getting out of this place.
Нам отсюда ни за что не выбраться.
Показать ещё примеры для «отсюда не выбраться»...

never getting out ofникогда не выйдет из

Anton thought he was never getting out of prison, and he was in love with his penpal
Антон думал, что никогда не выйдет из тюрьмы, а также был влюблен в девушку, которая писала ему.
He'll never get out of the dungeon alive.
Никогда не выйдет из застенков живым.
You're never getting out of wherever my future self locked you up.
Ты никогда не выйдешь из того места, где мое будущее заперло тебя.
I ain't never getting out of here!
Я никогда не выйду!
— Reggie, you murdered a man. And you may never get out of prison.
— Рэджи, вы убили человека, и вы можете никогда не выйти из тюрьмы.
Показать ещё примеры для «никогда не выйдет из»...

never getting out ofникогда отсюда не

Speed things up a bit or we'll never get out of here.
Поддай газку, а то мы никогда отсюда не уедем.
You do that and we'll never get out of here.
Если сделаешь это, мы никогда отсюда не выйдем.
We'll never get out of here.
Мы никогда отсюда не выйдем.
We're never getting out of here.
Мы никогда отсюда не выйдем.
You'll never get out of here.
Ты никогда отсюда не выйдешь.

never getting out ofникогда не

"You ever notice how cars here in New York never get out of the way of ambulances?
"Вы когда-нибудь замечали как машины здесь, в Нью-Йорке... Никогда не уступают скорым?
We're never getting out of here.
Мы никогда не проедем здесь.
Because she chose to give her love to a man who'll never get out of prison.
Потому что она решила довериться человеку, который никогда не должен был выйти из тюрьмы.
Now trust me when I tell you, if this turns into a massacre, it will never get out of your head.
Просто поверь мне. Начнешь здесь побоище — никогда его не забудешь.
No matter how hard I work, I'll never get out of debt!
И сколько бы я не надрывалась, мне никогда не выплатить долг.

never getting out ofникoгдa не выйдешь нa

You're never getting out of here until you come clean.
Ты отсюда не выйдешь, пока не признаешься.
We could have 10 2nd Masses and we'd never get out of there alive.
Нам необходимо 10 вторых Массачусетских. И мы все равно не выйдем из этого живыми.
Thought you might never get out of that cab.
Думал, ты так и не выйдешь из такси!
You lie about one dollar, in one offshore account, you'll never get out of prison.
Сoвpешь пpo дoллap нa oффшopнoм счёте, из тюpьмы не выйдешь.
I can promise you, you lie about one name, you'll never get out of prison.
Я oбещaю, чтo если ты сoлжёшь, хoтя бы пpo oднoгo, тo никoгдa не выйдешь нa свoбoду.