neglecting — перевод на русский
Быстрый перевод слова «neglecting»
«Neglecting» на русский язык можно перевести как «пренебрегая» или «игнорируя».
Варианты перевода слова «neglecting»
neglecting — пренебрегать
The husbands that are barely able to look into their wives the wives and their backs turned around as perfect strangers people who have children, only to neglect them.
Мужья, которые едва способны понять своих жен жены, которые вертят задом перед прекрасными незнакомцами родители, которые заводят детей, чтобы пренебрегать ими.
Papi, how could you neglect your prostate like that?
Пап, как тебе удается пренебрегать интересами собственной простаты?
— You must not neglect your duty.
— Вы не должны пренебрегать своим долгом.
I hope you are not neglecting your duties by escorting me to work every day, Michael Roberts.
Я надеюсь, ты не станешь пренебрегать своей обязанностью каждый день сопровождать меня на работу, Майкл Робертс.
It is very remiss of you to neglect your sovereign for so long.
Весьма беспечно с вашей стороны пренебрегать своим королем так долго.
Показать ещё примеры для «пренебрегать»...
advertisement
neglecting — игнорируют
So he was feeling neglected.
Он чувствовал, что его игнорируют.
All of the works of art are neglected, ignored, cast aside.
Все эти произведения искусства отвергают, игнорируют, не признают.
I was beginning to feel neglected.
Я уже начал думать, что все меня игнорируют.
I'm feeling a little neglected here.
Меня тут немного игнорируют.
He has completely neglected her from the beginning.
Он ее игнорировал с самого ее рождения!
Показать ещё примеры для «игнорируют»...
advertisement
neglecting — забыл
I neglected, in my initial run-through, to correlate the possible contributions by offspring.
При первых расчетах я забыл связать вклад в историю вашими отпрысками.
You seem to be neglecting the fact... that I have the power of life and death over your friends.
Ты, кажется, забыл о том факте... что в моих руках власть над жизнью и смертью твоих друзей.
Dr Webber neglected to mention that he was squash champion back in college.
Доктор Вебер забыл упомянуть, что был чемпионом университета по сквошу.
Just because I give a little fledgling some encouragement does not mean that I am neglecting you.
Тот факт, что я подбадриваю неоперившегося юнца не означает, что я забыл о тебе.
Young lady, forgive me. I believe I have neglected to punch your ticket.
Юная леди, простите, но я кажется забыл пробить ваш билет?
Показать ещё примеры для «забыл»...
advertisement
neglecting — пренебрежение
Neglect of social principle.
Пренебрежение общественными принципами.
They all felt neglected.
Они все чувствуют пренебрежение.
Shindo, neglecting these scratches was irresponsible.
— Синдо, твое пренебрежение было безответственно.
You feeling neglected?
Ты чувствуешь пренебрежение?
Neglected?
Пренебрежение?
Показать ещё примеры для «пренебрежение»...
neglecting — пренебрегли
You have again neglected your duties towards the calendar.
Вы снова пренебрегли своими обязанностями.
Are you neglecting my request?
Вы пренебрегли моим заказом?
You in the Central Command have neglected the security of our people and allowed peace with Bajor and the Federation to blind you to the real threat, the Dominion.
Вы в Центральном Командовании пренебрегли безопасностью наших людей и позволили миру с Бэйджором и Федерацией ослепить вас перед лицом реальной угрозы: Доминион.
People agreed and looked for him while neglecting the wounded.
И люди решили найти того, кто стрелял, но в то же время они пренебрегли раненным.
Mr. Hooker, you neglected to tell me that our guests have arrived.
Господин Хукер, вы пренебрегли сообщить мне, что наши гости уже приехали.
Показать ещё примеры для «пренебрегли»...
neglecting — заброшенным
If you turn up, she will give you all of her attention and her pa will feel neglected.
Если вы придёте, она отдаст вам всё своё внимание, и её папа будет чувствовать себя заброшенным.
Right at compassion and care for a poor and neglected neighbor.
Некоторым свойственно проявлять заботу по отношению к бедным и заброшенным соседям.
Too long remained neglected.
Слишком долго оставался заброшенным.
Does look a little neglected.
Выглядит немного заброшенным
Don't want a beautiful weapon like this to feel neglected.
Не хочу, чтоб отличное ружье чувствовало себя заброшенным.
Показать ещё примеры для «заброшенным»...
neglecting — забросил
I have neglected you, my little Hansel, yes.
Я тебя забросил, мой маленький Гензель, да.
I was young, quite cute completely neglected by an unfaithful husband.
Я была молода, красива... Гулящий муж меня совсем забросил. Я говорила, что отомщу.
They say you neglect your schoolwork.
Говорят, что ты забросил учебу.
You neglected us.
Ты нас забросил.
Would you have me neglect our affairs?
Хочешь, чтобы я забросил дела?
Показать ещё примеры для «забросил»...
neglecting — забывай
I like your spirit, but don't neglect your duties as a student.
Мне нравится твоя смелость, но не забывай об учебе.
Just remember, check 'em, don't neglect 'em.
Главное, проверяй — не забывай.
Audience: Check 'em, don't neglect 'em. Nice.
Проверяй — не забывай.
But one thing they neglect to mention is how... sad life can be.
Но одно они забывают упомянуть — то, какой грустной может быть жизнь.
I told you they thrive on neglect, didn't I?
Я говорила тебе, что они цветут, когда про них забывают, не так ли?
Показать ещё примеры для «забывай»...
neglecting — пренебрёг
Lieutenant Zak has neglected ... citation of the Court of Honor not once, not twice ... but three times!
Поручик Жак уже дважды... трижды пренебрёг вызовом суда чести.
Noah deliberately neglected to set the rocket stabilisers.
Ной преднамеренно пренебрег установкой стабилизаторов ракеты.
We did have problems with a recent tenant, a single gentleman who neglected the responsibilities... associated with 12-F.
У нас были проблемы с прошлым жильцом, одиноким джентельменом, который пренебрёг правилами найма 12-Ф.
He has negotiated a separate peace with the king of france and his holiness the pope while neglecting his friend and ally!
Он устроил сепаратный мир с королем Франции и его святейшеством папой, и пренебрег своим другом и союзником!
No parent would neglect their child out of fear of hell.
Ни один родитель не пренебрег бы ребенком из страха попасть в ад.
Показать ещё примеры для «пренебрёг»...
neglecting — халатность
Abuse, neglect, malnourishment.
Насилие, халатность, мор голодом.
Why did they set her up with dereliction of duty and neglect?
Почему они навязали ей неисполнение обязанностей и халатность?
Oh, no, she was, but for neglect.
Предъявили, но за халатность.
Frank, this is neglect.
Фрэнк, это халатность.
Criminal neglect, reckless endangerment.
Халатность и преступная неосторожность.
Показать ещё примеры для «халатность»...