халатность — перевод на английский
Быстрый перевод слова «халатность»
«Халатность» на английский язык переводится как «carelessness» или «negligence».
Варианты перевода слова «халатность»
халатность — negligence
Обвинение — преступная халатность.
Charge: Culpable negligence.
Одно связанное с законом... и другое, связанное с обычной халатностью.
The one relying on the statute... and the other, ordinary negligence.
Он обвинен в двоеженстве, измене... автомобильных авариях, плагиате, нанесении ущерба жилищу... халатности, повреждении собственности... и неоправданном удалении зубов.
He is sued for bigamy, adultery... automobile accidents, plagiarism, household damages... negligence, property damages... and performing unnecessary dental extractions.
Нет, но я могу арестовать тебя халатность.
No, but I can arrest you for negligence.
— Нас с Долорес уволили за халатность.
— They fired Dolores and me for negligence.
Показать ещё примеры для «negligence»...
advertisement
халатность — malpractice
Это значит, что я подам на доктора Орпакса в суд за халатность!
It means I get to sue Dr. Orpax for malpractice!
Да вас нужно судить за халатность.
You people should be sued for malpractice.
Именно поэтому врачи вылачивают огромные суммы за страховку от медицинской халатности.
This is why doctors pay through the nose for malpractice insurance. Relax.
Да меня засудят за халатность.
I could be sued for malpractice.
Если что-нибудь пойдет не так, преступная халатность нас не оправдает.
If anything goes wrong, malpractice is not gonna cover us.
Показать ещё примеры для «malpractice»...
advertisement
халатность — negligent
Обвинение в убийстве первой и второй степени, неумышленном первой и второй степени, и преступной халатности, приведшей к смерти.
The charges are murder in the second degree, manslaughter in the first and second degree, and criminally negligent homicide.
Он поступил так не из-за халатности или безрассудства, а потому что был уверен, что стреляет по вражескому кораблю.
Not because he was reckless or negligent but because he believed he was firing on a warship.
Преступной халатности?
Criminally negligent?
Было бы профессиональной халатностью с моей стороны поступить иначе.
It would have been professionally negligent of me to do anything else.
И, знаете, срок можно снизить, как за халатность, приведшую к смерти.
And, um, you know, It could even plead down to negligent homicide.
Показать ещё примеры для «negligent»...
advertisement
халатность — neglect
Насилие, халатность, мор голодом.
Abuse, neglect, malnourishment.
Кто-то сообщал о насилии или халатности.
Someone reporting neglect or abuse.
Я следовала сообщениям о насилии и халатности.
I was following up on reports of abuse or neglect.
Я всеми силами защищаю детей от халатности.
I do whatever I have to do to protect children from neglect.
Я бы назвал это преступной халатностью и некомпетентностью.
I would call it criminal neglect and incompetence.
Показать ещё примеры для «neglect»...
халатность — malpractice suit
Не, он выдвигал обвинения о преступной халатности Элис, после того как несколько её пациентов умерли, когда она была пьяной.
No, he handled Alice's malpractice suit after her drinking killed a few of her patients.
Просто дело в том, что сейчас весь медицинский центр словно на финансовых иголках из-за этого обвинения Уэверли в халатности.
It's just the entire Medical Center is on financial pins and needles right now over the whole Waverly malpractice suit.
Лора нашла у Бёрка только одно дело о преступной халатности против 73-летнего старика, который умер полтора года назад.
And the only malpractice suit Laura found in Matthew Burke's work history was filed by a 73-year old who's been dead for 18 months.
Дай мне список докторов нарушавших закон, например, по преступной халатности.
Give me a list of all doctors Who've had infractions like malpractice suits.
С меня бы не сняли восемь обвинений в преступной халатности, не будь я уверена.
I didn't beat eight malpractice suits by not being sure.
Показать ещё примеры для «malpractice suit»...
халатность — gross negligence
— Убийство, преступная халатность.
Manslaughter, gross negligence.
Если налоговая служба примет это за крупную халатность, и они решат оштрафовать вас, плюс проценты, ваш долг за каждый год может умножиться втрое.
If the IRS regards this as gross negligence, and they decide to penalize you, plus interest, your liability for each year could triple.
У нас уже есть все, что нужно для обвинения Остена в непреднамеренном убийстве по преступной халатности.
We've already got what we need to prosecute Austen for gross negligence manslaughter.
мы говорим о величайшей халатности в работе.
We're talking gross negligence in the line of duty!
Моя клиентка только что подала огромный иск против больницы святой Марии за преступную халатность.
My client has just filed a major claim against St. Mary's for gross negligence.