need to be sure — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «need to be sure»

need to be sureнужно убедиться

I need to be sure.
Мне нужно убедиться.
You need to be sure about this.
— Тебе нужно убедиться в этом.
— We need to be sure.
— Нам нужно убедиться.
We need to be sure first.
Сначала нам нужно убедиться.
We need to be sure Samaritan is destroyed once and for all.
Нужно убедиться, что Самаритянин уничтожен раз и навсегда.
Показать ещё примеры для «нужно убедиться»...
advertisement

need to be sureдолжна быть уверена

You need to be sure.
Ты должна быть уверена.
I need to be sure.
Я должна быть уверена.
Which is why you need to be sure.
Поэтому ты должна быть уверена.
As your guardian, I need to be sure that you are willing to do what is required.
Как твой опекун, я должна быть уверена, что ты способен выполнить все, что требуется.
I need to be sure that you can handle the stress.
Я должна быть уверена, что ты можешь справиться со стрессом.
Показать ещё примеры для «должна быть уверена»...
advertisement

need to be sureдолжны быть уверены

We just need to be sure That this one is an improvement over the last.
Мы должны быть уверены, что хотим этих перемен.
Okay, listen, I understand this is difficult, but we need to be sure of exactly what happened.
Ладно, слушай, я понимаю, это сложно, но мы должны быть уверены в том, что именно произошло.
We need to be sure.
Мы должны быть уверены.
— We need to be sure.
— Мы должны быть уверены.
We need to be sure about every single detail on this.
Мы должны быть уверены на счет каждой мелочи.
Показать ещё примеры для «должны быть уверены»...
advertisement

need to be sureнужно быть уверенной

I need to be sure.
Мне нужно быть уверенной.
You need to be sure.
Вам нужно быть уверенной.
I need to be sure, that's all.
Мне нужно быть уверенной, вот и все.
I need to be sure that she's 14.
Мне нужно быть уверенной, что ей 14.
Moving forward, we need to be sure all the witnesses we call have detailed accounts...
В дальнейшем нужно быть уверенным, что у всех вызываемых нами свидетелей есть подробная информация...
Показать ещё примеры для «нужно быть уверенной»...

need to be sureдолжен быть уверен

I just need to be sure.
Я просто должен быть уверен.
You need to be sure that this team is really a team, and that they have your back.
Ты должен быть уверен, что они настоящая команда и что они прикроют тебя.
Look, I need to be sure.
Я должен быть уверен.
This is a deadly serious matter, and you need to be sure.
Это очень серьёзно, ты должен быть уверен.
I need to be sure I can call on the same level of commitment as the Führer.
Я должен быть уверен, что ты будешь верен мне не меньше... Чем Фюреру.
Показать ещё примеры для «должен быть уверен»...

need to be sureхочу быть уверена

I just need to be sure you know the risks.
Я хочу быть уверена, что вы знаете о рисках.
I just need to be sure it's safe.
Я просто хочу быть уверена, что она в безопасности.
I need to be sure that you're right.
Я хочу быть уверена, что ты права.
We just need to be sure we get the conversation on tape.
Но мы хотим быть уверены, что сможем записать весь разговор.
We need to be sure it's added.
Мы хотим быть уверены, что там все верно.
Показать ещё примеры для «хочу быть уверена»...

need to be sureнадо убедиться

We need to be sure.
Нам надо убедиться.
Now we just need to be sure.
Нам просто надо убедиться.
Well, we need to be sure.
Ну, нам надо убедиться.
I need to be sure he has no power over me any more.
Мне надо убедиться, что я больше не в его власти.
We need to be sure he's the skinner.
Почему? Надо убедиться, что Скорняк — это он.
Показать ещё примеры для «надо убедиться»...

need to be sureхотел убедиться

I needed to be sure that you were the same idealist... who worked for me 10 years ago.
Я хотел убедиться, что ты всё тот же идеалист который работал на меня 1 0 лет.
I needed to be sure you were behind all this, and now I am.
Я хотел убедиться, что за этим стоите вы, и убедился.
I guess he wasn't certain he could believe me and needed to be sure, or he just wanted to impress upon me how serious he was.
Наверное, он не был уверен в моей искренности и хотел убедиться, или просто решил показать насколько он крут.
I need to be sure about what I saw.
Я хочу убедиться, что видел все это.
Look, I need to be sure that somebody keeps their mouth shut about a certain something that they overheard about somebody else in the bathroom.
— (чапман) Хочу убедиться, что кто-то будет держать рот на замкЕ насчёт того, что услышала кое о ком в уборной.
Показать ещё примеры для «хотел убедиться»...

need to be sureнужно удостовериться

We need to be sure before we do anything.
Прежде, чем что-то сделать, нужно удостовериться.
— We just need to be sure.
Нам просто нужно удостовериться.
We need to be sure.
Нам нужно удостовериться.
I just needed to be sure.
Мне просто нужно было удостовериться.
Cary thinks that the tape was fake, cobbled together from other wiretaps, but — I need to be sure.
Кэри думает, что запись поддельная, скомпанованная нарезка из других записей, но нам нужно удостовериться.

need to be sureдолжна убедиться

The signs were there, I just needed to be sure.
Были все признаки, я должна была убедиться.
— I needed to be sure.
— Я должна была убедиться.
I need to be sure.
Я должна убедиться.
Erroneous or not, I need to be sure.
Ошибка или нет, я должна убедиться.
Lex,I just need to be sure.
Лекс, я только должна в этом убедиться.