должна быть уверена — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «должна быть уверена»

должна быть уверенаhave to be sure

Но я должна быть уверена, дорогой.
Well, now, I have to be sure.
Ты должна быть уверена.
You have to be sure.
Я должна быть уверена.
I have to be sure.
Ты должна быть уверена в этом, Лив.
You have to be sure, Liv.
Просто я должна быть уверена, что поступаю правильно.
It's just that I have to be sure I'm doing the right thing for her.
Показать ещё примеры для «have to be sure»...
advertisement

должна быть уверенаneed to know

Я должна быть уверена, что — я могу вам верить. — Вставай.
I need to know I can count on that.
Я должна быть уверена, что мои дети будут свободно исповедовать ту религию, которую я для них выберу.
I need to know that my children will be free to worship in the way that I decide is right.
Я должна быть уверена, что ты будешь противостоять этому со мной!
I need to know that you will stand with me against that!
Я должна быть уверена, что могу доверять вам.
Move out! I need to know that I can trust you.
Если я туда пойду Я должна быть уверена, что ты выполнишь обещание.
If I go in there, I need to know you'll do what you said.
Показать ещё примеры для «need to know»...
advertisement

должна быть уверенаneed to be sure

Ты должна быть уверена.
You need to be sure.
Я должна быть уверена.
I need to be sure.
Поэтому ты должна быть уверена.
Which is why you need to be sure.
Как твой опекун, я должна быть уверена, что ты способен выполнить все, что требуется.
As your guardian, I need to be sure that you are willing to do what is required.
Я должна быть уверена, что ты можешь справиться со стрессом.
I need to be sure that you can handle the stress.
Показать ещё примеры для «need to be sure»...
advertisement

должна быть уверенаhave to make sure

Я должна быть уверена, что Оливер ест здоровую пищу.
I have to make sure Oliver gets something healthy to eat.
Но я должна быть уверена, что ты не расскажешь об этом своим друзьям.
But I have to make sure that you keep this from your friends.
Тогда я должна быть уверена, что у них нет будущего.
Then I have to make sure they have no future.
Я должна быть уверена, что мы подберем тех, кому можно доверять.
I have to make sure we find girls we can trust.
Я должна быть уверена, что семья Алехандро в порядке.
I have to make sure that Alejandro's family is okay.
Показать ещё примеры для «have to make sure»...

должна быть уверенаneed to make sure

Я должна быть уверенна, что программа «Жизнь на борту» раскручивается.
I need to make sure the «live aboard» program stays on track.
Здесь мое место и я должна быть уверена, что я сделала все, что могу, чтобы пройти дальше.
I belong here, and I just need to make sure I work hard enough to stay here.
Я должна быть уверена, что оперирую самыми свежими данными.
I need to make sure I have the most recent.
Я просто должна быть уверенна, что когда я буду стоять напротив шефа хирургии,
I just need to make sure that when I'm standing in front of the chief of surgery,
Я чудовище, поэтому я должна быть уверена, что больше никому не причиню вреда.
I am a monster, and that's why I need to make sure I don't ever hurt anyone again.
Показать ещё примеры для «need to make sure»...

должна быть уверенаwant to make sure

Но я должна быть уверена, что ты тоже не беспокоишься о Докторе Соне.
But I want to make sure that you feel comfortable with Dr. Sonya, too.
Я должна быть уверенна, что вы, ребята, согласны.
I want to make sure that you guys are up for this.
Я должна быть уверена, что у нее не будет никаких чумовых аксессуаров.
I want to make sure she doesn't pick out any crazy accessories.
И ты должна быть уверена в том, что они находятся в безопасности.
You want to make sure they're safe.
До него наконец кое-что дошло, и я должна быть уверена, что никто ему в этом не помог.
He's put some pieces togethe and I just want to make sure that none of us have helped him.
Показать ещё примеры для «want to make sure»...