должна быть уверена — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «должна быть уверена»
должна быть уверена — have to be sure
Но я должна быть уверена, дорогой.
Well, now, I have to be sure.
Ты должна быть уверена.
You have to be sure.
Я должна быть уверена.
I have to be sure.
Ты должна быть уверена в этом, Лив.
You have to be sure, Liv.
Просто я должна быть уверена, что поступаю правильно.
It's just that I have to be sure I'm doing the right thing for her.
Показать ещё примеры для «have to be sure»...
advertisement
должна быть уверена — need to know
Я должна быть уверена, что — я могу вам верить. — Вставай.
I need to know I can count on that.
Я должна быть уверена, что мои дети будут свободно исповедовать ту религию, которую я для них выберу.
I need to know that my children will be free to worship in the way that I decide is right.
Я должна быть уверена, что ты будешь противостоять этому со мной!
I need to know that you will stand with me against that!
Я должна быть уверена, что могу доверять вам.
Move out! I need to know that I can trust you.
Если я туда пойду Я должна быть уверена, что ты выполнишь обещание.
If I go in there, I need to know you'll do what you said.
Показать ещё примеры для «need to know»...
advertisement
должна быть уверена — need to be sure
Ты должна быть уверена.
You need to be sure.
Я должна быть уверена.
I need to be sure.
Поэтому ты должна быть уверена.
Which is why you need to be sure.
Как твой опекун, я должна быть уверена, что ты способен выполнить все, что требуется.
As your guardian, I need to be sure that you are willing to do what is required.
Я должна быть уверена, что ты можешь справиться со стрессом.
I need to be sure that you can handle the stress.
Показать ещё примеры для «need to be sure»...
advertisement
должна быть уверена — have to make sure
Я должна быть уверена, что Оливер ест здоровую пищу.
I have to make sure Oliver gets something healthy to eat.
Но я должна быть уверена, что ты не расскажешь об этом своим друзьям.
But I have to make sure that you keep this from your friends.
Тогда я должна быть уверена, что у них нет будущего.
Then I have to make sure they have no future.
Я должна быть уверена, что мы подберем тех, кому можно доверять.
I have to make sure we find girls we can trust.
Я должна быть уверена, что семья Алехандро в порядке.
I have to make sure that Alejandro's family is okay.
Показать ещё примеры для «have to make sure»...
должна быть уверена — need to make sure
Я должна быть уверенна, что программа «Жизнь на борту» раскручивается.
I need to make sure the «live aboard» program stays on track.
Здесь мое место и я должна быть уверена, что я сделала все, что могу, чтобы пройти дальше.
I belong here, and I just need to make sure I work hard enough to stay here.
Я должна быть уверена, что оперирую самыми свежими данными.
I need to make sure I have the most recent.
Я просто должна быть уверенна, что когда я буду стоять напротив шефа хирургии,
I just need to make sure that when I'm standing in front of the chief of surgery,
Я чудовище, поэтому я должна быть уверена, что больше никому не причиню вреда.
I am a monster, and that's why I need to make sure I don't ever hurt anyone again.
Показать ещё примеры для «need to make sure»...
должна быть уверена — want to make sure
Но я должна быть уверена, что ты тоже не беспокоишься о Докторе Соне.
But I want to make sure that you feel comfortable with Dr. Sonya, too.
Я должна быть уверенна, что вы, ребята, согласны.
I want to make sure that you guys are up for this.
Я должна быть уверена, что у нее не будет никаких чумовых аксессуаров.
I want to make sure she doesn't pick out any crazy accessories.
И ты должна быть уверена в том, что они находятся в безопасности.
You want to make sure they're safe.
До него наконец кое-что дошло, и я должна быть уверена, что никто ему в этом не помог.
He's put some pieces togethe and I just want to make sure that none of us have helped him.
Показать ещё примеры для «want to make sure»...