my permission — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «my permission»
my permission — вашего разрешения
Well, he never asked your permission when he got married.
Он никогда не спросит вашего разрешения, если надумает жениться сам.
— With your permission...
— С вашего разрешения.
With your permission, my president we make our tortillas out of corn, not patience.
С вашего разрешения, но мы печем лепешки не из терпения, а из кукурузы.
We are here, my captain, with your permission to see that the prisoner does not try to escape.
Мы пришли, капитан, с вашего разрешения, посмотреть и убедиться, что пленник не попытается сбежать.
And, I promise not to print a line without your permission.
Обещаю, мы не напечатаем ни строки бе вашего разрешения.
Показать ещё примеры для «вашего разрешения»...
advertisement
my permission — вашего позволения
— With your permission, my lady?
— С вашего позволения, миледи.
With your permission, Father.
С вашего позволения, падре.
With your permission...
С вашего позволения.
With your permission, captain, I will return to my quarters.
Я снова устал. С вашего позволения, капитан, я вернусь в свою каюту.
With your permission, Captain, I shall do some further research and join you on the Bridge.
С вашего позволения мне нужно провести еще кое-какие анализы, а потом я присоединюсь к вам на мостике.
Показать ещё примеры для «вашего позволения»...
advertisement
my permission — разрешите
With your permission.
Разрешите.
With your permission, good day.
Разрешите откланяться.
I ask your permission to stay home until morning.
Разрешите мне остаться до утра дома.
May I ask for you permission?
— Разрешите? — Да.
May I have your permission to go?
Разрешите идти?
Показать ещё примеры для «разрешите»...
advertisement
my permission — разрешаю
If she comes here, you have my permission to kill her.
Если она придет сюда — разрешаю вам убить ее!
And now, since I understand we have a very full schedule today, you have my permission to withdraw.
Насколько я понимаю,.. завтра нас ждёт очень насыщенная программа. Я разрешаю вам удалиться.
Today I will give him permission.
Сегодня я разрешаю.
I am giving him permission.
Я разрешаю.
In that case, you have my permission.
В таком случае, разрешаю.
Показать ещё примеры для «разрешаю»...
my permission — позволите
Giacomo. Your approval fills me with great pride. However, with your permission, I want to say that my capacities go beyond what you have just been a spectator of.
Ваша похвала... ваша похвала делает мне честь, тем не менее, вы позволите мне заметить, что мои способности не ограничиваются тем, что вы только что видели.
Does it give me permission?
Позволите? Спасибо.
Do I have your permission to do some work for my landlord... so I can pay my rent?
Если позволите, мне надо сделать ремонт в подъезде... чтобы было, чем заплатить за квартиру.
Do we, uh, have your permission to do that?
Вы позволите это сделать?
I know I am hardly worthy... but with your permission, I would lay down my sword... for the joy of seeing your country with my own eyes.
Я знаю, что недостоин, но если позволите, я готов даже сложить меч, чтобы своими глазами увидеть вашу страну.
Показать ещё примеры для «позволите»...
my permission — моего согласия
Then you do not have my permission to use my old character.
Отлично, тогда у тебя нет моего согласия на использование моего старого персонажа.
I said Leonard has to ask my permission.
Я попросил Леонарда спрашивать моего согласия.
You acted without my permission!
Ты действовала без моего согласия!
I've been so angry at the world ever since I was circumcised without my permission.
Я был зол на мир... с тех пор, как мне сделали обрезание без моего согласия.
And your son's about to call me and ask my permission.
— А твой сын позвонит и спросит моего согласия.
Показать ещё примеры для «моего согласия»...
my permission — я даю вам разрешение
I hereby... give my permission.
И я даю тебе разрешение.
I know you aren't, uh, asking and maybe it's a little silly but, uh, you have my permission to marry him.
Я знаю, ты не спрашивала. И возможно, это немного глупо, но... я даю тебе разрешение выйти за него замуж.
I give my permission.
Я даю разрешение.
— I did not give you permission to question my daughter.
— Я не даю разрешение на допрос моей дочки.
You have my permission to try.
Я даю вам разрешение попробовать.
Показать ещё примеры для «я даю вам разрешение»...
my permission — получить моё разрешение
I just wanted your permission to kill him.
Я хотел получить Ваше разрешение убить его.
Because he wanted your permission... to stay out there with Franklin... while they work out a way to prove that deckard is behind this.
Потому что он хотел получить Ваше разрешение, чтобы остаться с Фрэнклином, до тех пор, пока не найдется способ доказать, что за всем стоит Дескард.
Because he wanted my permission... to give Johnny electric shock treatments.
Потому что он хотел получить моё разрешение... на лечение электрическим шоком Джонни.
If Bai want's to go, he'll need my permission.
Если Баи хочет пойти, он должен получить мое разрешение.
I'd like your permission to sleep with jennifer.
Я хотел бы получить твое разрешение спать с Дженнифер.
Показать ещё примеры для «получить моё разрешение»...
my permission — одобрение
Do I need your permission to do this?
А для этого мне нужно одобрение?
You want us to give you permission to take the interview, so take it.
Ты хочешь получить наше одобрение, чтобы пойти на собеседование. Ты его получила.
The man never gave me permission to marry you.
Он никогда не давал одобрения, чтобы я женился на тебе.
Well, I'm glad you didn't need my permission.
Что ж, рада что тебе не нужно моё одобрение.
Well, i'm glad that you approve, but i wasn't really asking for your permission.
Отлично, я очень рад, что ты одобряешь, но я на самом деле не спрашивал твоего одобрения.
Показать ещё примеры для «одобрение»...
my permission — прошу разрешения
Have I permission to send out scouting and scientific parties?
Прошу разрешения отправить исследователей.
I'd like your permission to remain here on the surface.
Прошу разрешения остаться на поверхности.
I-I-I just don't think I need your permission when it comes to Melissa living with me.
Я-я-я просто думаю, что не должен просить у тебя разрешение чтобы Мелисса жила здесь.
— I seek your permission to wed.
— Здравствуйте, незнакомец. — Прошу вашего разрешения жениться.
Still, Esther has come with me from Antioch for your permission to marry. It's granted.
Эсфирь приехала из Антиохии, просить разрешения выйти замуж.