вашего позволения — перевод на английский

Варианты перевода словосочетания «вашего позволения»

вашего позволенияyour permission

— С вашего позволения, миледи.
— With your permission, my lady?
С вашего позволения, падре.
With your permission, Father.
С вашего позволения.
With your permission...
Я снова устал. С вашего позволения, капитан, я вернусь в свою каюту.
With your permission, captain, I will return to my quarters.
С вашего позволения мне нужно провести еще кое-какие анализы, а потом я присоединюсь к вам на мостике.
With your permission, Captain, I shall do some further research and join you on the Bridge.
Показать ещё примеры для «your permission»...
advertisement

вашего позволенияexcuse me

С вашего позволения. Пожалуйста, откройте.
Excuse me, make way.
С вашего позволения, господин мэр.
Excuse me, sir.
С вашего позволения...
Excuse me.
С вашего позволения. Он недавно в Сиднее.
Excuse me.
С вашего позволения.
Excuse me.
Показать ещё примеры для «excuse me»...
advertisement

вашего позволенияmay

— С вашего позволения с продолжу.
May I continue?
С вашего позволения...
If I may...
И с вашего позволения, опасный.
And, if I may say so, dangerous.
— Молоко. С вашего позволения.
If I may...?
Сэр, с вашего позволения.
Sir, if I may.
Показать ещё примеры для «may»...
advertisement

вашего позволенияyour leave

С вашего позволения...
By your leave...
Ваша честь, с вашего позволения защита вызывает доктора Белью.
My lord, with your leave, the defence calls Dr Bellew.
С Вашего позволения, я Вас покину.
I will take your leave to go.
С вашего позволения!
By your leave!
С вашего позволения я вернусь в Винтерфелл и разберусь с этим.
With your leave, I will return to Winterfell and set matters straight.
Показать ещё примеры для «your leave»...

вашего позволенияmind

Рут Дейкин Бэйли, с вашего позволения.
— Ruth Dakin Bailey, if you don't mind. — Huh?
Нет. И с Вашего позволения, не собираюсь терять рассудок.
No, and if you don't mind, I'd rather not go mad.
Так что, с вашего позволения, я пойду и займусь моими прекрасными астрами.
So, if you don't mind, I think I might go and tend my Aster oblongifolius.
А теперь, с вашего позволения, я пойду по делам.
Now if you don't mind, I gotta be somewhere.
Охрана, я хотел бы вернуться в свою камеру прямо сейчас, с вашего позволения.
Guard, I'd like to go back to my cell now if you don't mind.
Показать ещё примеры для «mind»...

вашего позволенияif you please

— Посол, с вашего позволения. — Конечно.
Ambassador, if you please?
С Вашего позволения, сэр.
If you please, sir.
С вашего позволения.
If you please.
Полковник Денисов, с Вашего позволения?
But, Denisov, if you please.
— Всё, с вашего позволения, миссис Тёрнер.
ALL, IF YOU PLEASE, MRS. TURNER.
Показать ещё примеры для «if you please»...

вашего позволенияif you'll excuse me

Я немного устала и отправлюсь домой с вашего позволения.
Well, I am a little tired, so I think I'll go home. If you'll excuse me.
С вашего позволения, господа.
If you'll excuse me.
— С вашего позволения.
— Now, if you'll excuse me.
С вашего позволения, я встречу его на поверхности и сразу же вернусь.
If you'll excuse me, I'll meet him at the surface and then be back soon.
С вашего позволения...
Then, if you'll excuse me...
Показать ещё примеры для «if you'll excuse me»...

вашего позволенияdon't mind

С вашего позволения, я пойду.
If you don't mind, I will.
Теперь, с вашего позволения, диктовать условия буду я.
So, if you don't mind, I'll make the decisions now!
Ладно, с вашего позволения.
Now, if you don't mind...
— С вашего позволения, мне нужно успеть на поезд.
If you don't mind, I've got a train to catch.
С вашего позволения я ее сохраню.
If you don't mind, I will keep this hat.
Показать ещё примеры для «don't mind»...

вашего позволенияallow me

— Спасибо, у меня трубка, с вашего позволения.
— No thanks, my pipe, if you'll allow.
С вашего позволения, я лично возглавлю охоту.
If you would allow, I'd like to lead the hunting party myself.
С вашего позволения.
If you'll allow him.
— С вашего позволения.
— If you allow me.
В общем, вы проявляете такое великодушие во всём что я хотел бы предложить, с вашего позволения, оплатить расходы на похороны.
In fact, you've been so generous about the whole matter I was about to suggest that maybe you'd allow me to pay the funeral expenses.
Показать ещё примеры для «allow me»...

вашего позволенияpermit me

С Вашего позволения, пойду присмотрю за Беатрис.
If you'll permit me, I'll go see after Beatriz.
Так что, м-р Пуллинг, с вашего позволения, кусочек острова Альбемарль.
So, Mr Pullings, if you'll permit me, a slice of Albemarle.
Но, с вашего позволения, я задам ещё парочку.
But I hope you'll permit me to ask just a few more.
С вашего позволения, сэр, откуда у вас эти сведения?
If you'll permit me, sir, how do you know this?
Не раньше, чем я с вашего позволения, отрежу ваши руки от вашего накачанного тела, и изобью вас ими же до смерти.
Not before I, if you'll permit me, cleave your arms from your well-toned torso and use them to viciously beat you to death.