move on with your life — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «move on with your life»

move on with your lifeдвигаться дальше

We can move on with our lives.
Мы можем двигаться дальше.
We can move on with our lives.
— Этот момент прошел. Мы может двигаться дальше.
I can finally start moving on with my life.
Наконец я могу двигаться дальше.
So, we should just let her move on with her life.
Поэтому, мы должны позволить ей двигаться дальше.
Moving on with your life.
Чтобы ты могла двигаться дальше.
Показать ещё примеры для «двигаться дальше»...
advertisement

move on with your lifeжить дальше

I was giving you a chance to move on with your life...
Я давал тебе шанс жить дальше...
It was completely terrifying. I just want to forget this ever happened and try to move on with my life.
Это было действительно страшно, я мечтаю забыть об этом и просто жить дальше.
Erica, you are a doctor in training, and your first assignment is to help Josh move on with his life.
Эрика, ты только учишься быть доктором, и твоё первое задание... помочь Джошу научиться жить дальше.
I have to move on with my life.
Я должна жить дальше.
Now the settlement agreement must be unanimous, and it releases Bayview aeronautics from any and all other claims, known or unknown, but... most important, it will allow you to put this painful time behind you and move on with your lives.
Соглашение должно быть принято единогласно, и оно освобождает Бейвью аеронавтикс от любых известных или неизвестных претензий, но.. что еще важнее, это позволит вам оставить этот болезненный период позади, и жить дальше.
Показать ещё примеры для «жить дальше»...
advertisement

move on with your lifeжить своей жизнью

Not enough to let her move on with her life.
Недостаточно для того чтобы позволить ей жить своей жизнью.
About moving on with my life.
О том, что бы жить своей жизнью.
Be letting you go, move on with your life.
Отпустить тебя, дать жить своей жизнью.
Let him move on with his life.
Позволить ему жить своей жизнью.
Because... we always said you would move on with your life and put Nina behind you.
Потому что... мы решили, что ты будешь жить своей жизнью и забудешь про Нину.
Показать ещё примеры для «жить своей жизнью»...
advertisement

move on with your lifeдвигаться дальше в своей жизни

First, build a bridge with Josh-— connect-— so that you can do your job and help him move on with his life.
Во-первых, наведи мосты к Джошу — связь — так ты сможешь сделать свою работу и помочь ему двигаться дальше по жизни.
Unable to move on with your life.
Неспособный двигаться дальше по жизни?
I used to think that all this spy business of Michael's -— the burn notice, all of it -— was just something that he needed to get past -— that he'd be done with it, and he could move on with his life.
Я думала, все эти шпионские дела Майкла... его отстранение... все из этой серии... нужно было просто дотерпеть. Думала, когда он их закончит, то сможет двигаться дальше по жизни.
I'm trying to help a grieving man move on with his life.
Я пытаюсь помочь скорбящему мужчине двигаться дальше по жизни.
So you can be Lindsay Dwyer and get revenge on Hollis, or you can be Quinn Perkins and move on with your life.
Так что ты можешь быть Линдси Дуайер и жаждать мести для Холлиса, или ты можешь быть Куин Перкинс и двигаться дальше в своей жизни.
Показать ещё примеры для «двигаться дальше в своей жизни»...

move on with your lifeпродолжать жить

And I really need to move on with my life.
И мне действительно нужно продолжать жить..
She has to move on with her life.
Ей надо продолжать жить.
He needs to move on with his life, and...
Он должен продолжать жить, и...
It's time to move on with your life.
Пора продолжать жить.
Accept it and move on with your life instead of making everyone miserable.
Прими это и продолжай жить. Вместо того, чтобы делать всех вокруг несчастными.
Показать ещё примеры для «продолжать жить»...

move on with your lifeжить дальше своей жизнью

Determined to get a job, move on with my life.
Решила получить работу и жить дальше своей жизнью.
I can finally move on with my life, not have this guy!"
Я наконец-то могу жить дальше своей жизнью, без этого парня"!
I did what you asked me to do so we could both move on with our lives, and now you're not returning any of my phone calls.
Я сделала то, о чем ты меня просила, так что мы обе можем жить дальше своей жизнью, а теперь ты не отвечаешь на мои звонки.
And I wish you would do it so I can move on with my life.
Сделай это, чтобы я могла дальше жить своей жизнью.
Yeah, we can all move on with our lives.
Да, и сможем дальше жить своей жизнью.
Показать ещё примеры для «жить дальше своей жизнью»...

move on with your lifeпродолжать жить дальше

I am just trying to move on with my life.
Я просто пытаюсь продолжать жить дальше.
Stuart, sweetie, do you really think it's wise to have all this stuff around while you're trying to move on with your life?
Стюарт, дорогой, ты действительно считаешь, что это разумно держать рядом с собой все эти вещи, в то время, как ты пытаешься продолжать жить дальше?
Ryan, if this whole Phyllis ordeal has taught me anything, it's that it feels good to move on with your life.
Райан, если это испытание с Филлис меня хоть чему-то научило, так это тому, что продолжать жить дальше — это здорово.
Lori's moved on with her life.
Лори продолжает жить дальше.
All I want is for us to move on with our lives.
Я только хочу, чтобы мы продолжали жить дальше.
Показать ещё примеры для «продолжать жить дальше»...

move on with your lifeжить

Baby, please ask Ted to move out so we can move on with our lives.
Милый, попроси Теда съехать, чтобы мы могли жить нормально.
Quinn is dead, yes, but there will always be someone who wants it, and we will never be able to move on with our lives until it is gone.
Куин мертв, да, но всегда будет кто то, кто захочет его, И нам не жить спокойно, пока он не исчезнет.
If you care for me as much as you say you do... please respect my feelings and let's move on with our lives.
Если ты действительно меня любишь, Пожалуйста, пойми что я тебе говорю, и дай мне жить спокойно. хорошо?
Any suggestions on how I'm supposed to move on with my life, knowing what my mom did to you?
Есть предложения по поводу того, как мне теперь жить, зная, что сделала с тобой моя мать?
And if I don't come back, then, Donna, please move on with your life.
И если я не вернусь, тогда, Донна, прошу тебя, живи и не плачь обо мне.

move on with your lifeдвигаться по жизни

I just told her it was her chance to tell her side of the story and move on with her life.
Я просто сказал ей. это был ее шанс рассказать свою историю и двигаться по жизни дальше .
And, he rides the merry-go-round and he sees his father and his father tells him that he has to move on with his life because he's been looking behind him and he has to try looking ahead.
И он едет на карусели и видит своего отца, а отец говорит ему, что надо двигаться по жизни, потому что он оглядывался назад, а должен попытаться смотреть вперёд.
You need to get over this guy and move on with your life.
Переживи это уже и двигайся по жизни дальше.
But I had to find a new way to move on with my life.
Но мне пришлось найти новый путь, чтобы двигаться в жизни.
You're just bitter because I'm moving on with my life.
Тебе просто обидно, что я двигаюсь по жизни дальше.