продолжать жить — перевод на английский

Быстрый перевод словосочетания «продолжать жить»

«Продолжать жить» на английский язык переводится как «to continue living».

Варианты перевода словосочетания «продолжать жить»

продолжать житьcontinue to live

Такой замечательный человек, как он, умирает, а мы, ничтожные люди, продолжаем жить.
A great man like him dies And we who are nobody continue to Live.
Ты спишь, ешь, идёшь, продолжаешь жить, как подопытная крыса, забытая в своём лабиринте рассеянным учёным.
You sleep, you walk, you continue to live, like a laboratory rat abandoned in its maze by some absent-minded scientist.
Чтобы продолжать жить в стране Одина.
To continue to live in the country of Odin.
И вы можете продолжать жить здесь.
You can continue to live here.
Конечно... ты можешь продолжать жить здесь.
Of course you may continue to live here.
Показать ещё примеры для «continue to live»...
advertisement

продолжать житьlive on

И это означает, Ханширо, что ты должен продолжать жить.
Which means, Hanshiro, that you must now live on.
Вы будете продолжать жить.
You will live on.
Я хочу быть независимой и продолжать жить.
I want to be independent and live on.
Я хочу продолжать жить.
I want to live on.
Все существа нуждаются в чём-то, чтобы продолжать жить.
A creatures need something to live on.
Показать ещё примеры для «live on»...
advertisement

продолжать житьmove on

Мы отдаём их Господу и продолжаем жить.
We give them to God and move on.
И продолжай жить.
Move on.
Как насчет того, что мы квиты и продолжаем жить своей жизнью?
How about we just call it even and move on with our lives?
Амбер... говорила, что хочет, чтобы я продолжал жить.
Amber... Said that she wanted me to move on.
Но мне нужно продолжать жить.
But I have to move on.
Показать ещё примеры для «move on»...
advertisement

продолжать житьgo on living

Ты не можешь продолжать жить так, как сейчас.
You cannot go on living the way you are.
Поверьте мне, Жерар, наши мертвые могут продолжать жить.
Believe me, Gerard, our dead can go on living.
Надо продолжать жить, Эвелин.
You gotta go on living, Ev.
В прошлом веке часто фотографировали умерших в надежде, что их души будут продолжать жить в портретах.
In the last century. I believe they used to take photographs of the dead in the hopes that their souls would go on living through the portraits.
Ради неё мне хотелось продолжать жить.
She made me want to go on living.
Показать ещё примеры для «go on living»...

продолжать житьkeep living

Продолжай жить.
Keep living.
Люди продолжают жить из-за моих ошибок.
People keep living because of my mistakes.
Продолжай жить мечтой, Фарфоровый.
Keep living the dream, Porcelain.
И что, продолжать жить в кишащих крысами лачугах и убегать от проклятых существ? !
What, and keep living in rat-infested hovels and running from cursed creatures?
Прятать меня от моей любимой Делайлы, чтобы вы вдвоём могли продолжать жить в моём доме, сидеть у меня на шее.
Keeping me from my beloved Delilah just so you two can keep living in my house, just leeching off of me.
Показать ещё примеры для «keep living»...

продолжать житьgo on

Так что, продолжай жить и оставь все заботы позади.
So go on back to your life, and put it behind you.
Надо было продолжать жить, идти через силу.
I had to go on, going through the motions.
Мой народ, любители веселья, клан Смерти нам можно отрезать голову и мы будем продолжать жить, пока не порежут наши тела.
My people, the fun-loving Deathwok Clan cut off our heads, we go on until you mutilate our bodies.
— Вы не можете продолжать жить так.
— You can not go on like this.
Может быть, нужно найти новую цель, чтобы продолжать жить.
Maybe you need a new reason to go on.
Показать ещё примеры для «go on»...

продолжать житьkeep going

И чтобы не случилось с ценами на нефть и тому подобное, мы знаем, что мы можем продолжать жить на этой системе.
And whatever happens to oil prices or anything else, we know we can keep going on that system.
Раненых, а значит и нас тоже... Нам нужно продолжать жить, что бы ни произошло.
The men do, and we should, too... because we have to keep going, whatever happens.
И мы должны помогать друг другу продолжать жить.
We have to help each other to keep going.
Все хотят пережить это и продолжать жить.
All anybody wants is to get past this and keep going.
Просто помни, что когда ты выйдешь из этого места, продолжай жить дальше.
Just remember, when you get out of this place you keep going.
Показать ещё примеры для «keep going»...

продолжать житьmove on with my life

Продолжай жить.
Move on with your life.
Пора продолжать жить.
It's time to move on with your life.
Стюарт, дорогой, ты действительно считаешь, что это разумно держать рядом с собой все эти вещи, в то время, как ты пытаешься продолжать жить дальше?
Stuart, sweetie, do you really think it's wise to have all this stuff around while you're trying to move on with your life?
Я просто пытаюсь продолжать жить дальше.
I am just trying to move on with my life.
И мне действительно нужно продолжать жить..
And I really need to move on with my life.
Показать ещё примеры для «move on with my life»...

продолжать житьstill

Нравится тебе это или нет — но ты должен продолжать жить.
Whether you like it or not, you still got a life to live.
Так было всегда. И конечно же она не могла развестись с ним и продолжать жить в достатке?
Surely she could have divorced him and... still been comfortable?
Даже если память потеряна, воспоминания продолжают жить!
Even if your memory is gone. Your heart is still there.
Ведь даже если память потеряна, воспоминания продолжают жить!
Even if your memory is gone your heart is still there.
Когда кажется, что все потеряно, надежда продолжает жить.
When all seems lost, hope still re... ..mains.
Показать ещё примеры для «still»...

продолжать житьcontinue

Но мы живем в нём и хотим продолжать жить.. так что нет.
That we live in and want to continue living-— so no.
И если со мной что-то случится, я хочу, чтобы ты двигалась дальше, продолжала жить и была счастливой.
And if it did to me, I'd want you to move on, to continue, to be happy.
Когда меня не станет, я хочу, чтобы ты продолжал жить.
When I'm gone, I want you to continue on.
Ты продолжаешь жить только работой.
You continue to do nothing but work.
Отношения просто изжили свою практичность, и я продолжаю жить своей прежней жизнью.
The relationship simply outlived its utility, and I'm continuing on with my life as before.
Показать ещё примеры для «continue»...