keep living — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «keep living»

keep livingпродолжать жить

And you get to keep living here... with Lance and Bob... and me.
И ты будешь продолжать жить здесь... с Лэнсом и Бобом... и со мной.
So you owe it to her to keep living to the hilt.
Значит, вы обязаны сделать это для неё — продолжать жить полной жизнью.
What, and keep living in rat-infested hovels and running from cursed creatures?
И что, продолжать жить в кишащих крысами лачугах и убегать от проклятых существ? !
Keeping me from my beloved Delilah just so you two can keep living in my house, just leeching off of me.
Прятать меня от моей любимой Делайлы, чтобы вы вдвоём могли продолжать жить в моём доме, сидеть у меня на шее.
And I still have to keep living it, regardless of what you choose to do about your health. Okay?
И мне все равно нужно продолжать жить, независимо от того, что ты выберешь касательно твоего здоровья.
Показать ещё примеры для «продолжать жить»...
advertisement

keep livingжить

— He wants to keep living there?
— Он хочет в нем жить?
He has to pay to keep living here.
Хочеттут жить — деньги на стол!
You want to be trapped in an endless existential nightmare, forced to keep living, even though life is meaningless and nothing matters?
Ты хочешь попасть в бесконечный экзистенциальный кошмар, вынужденный жить, даже если жизнь бессмысленна и ничего не важно?
How long do you think you can keep living two lives at once?
Как долго ты сможешь жить двумя жизнями?
And I promised the woman that I bought it from that she could keep living in her place upstairs.
И я обещала женщине, у которой её купила, что она сможет жить в своей квартире наверху.
Показать ещё примеры для «жить»...
advertisement

keep livingжить дальше

If we want to learn, then we should keep living.
Если хочешь учиться, тогда ты должен жить дальше.
But you need to keep living your life.
Но тебе нужно жить дальше.
If you don't give me one good reason to keep living and tell me what's the meaning of life, I'm gonna do this.
Если ты не скажешь мне, как жить дальше, и в чем теперь смысл жизни, я сейчас сделаю это.
I don't know how to keep living.
Я не знаю, как жить дальше.
It's hard to... Know, you know... How to keep living.
Это тяжело.... тяжело жить дальше.
Показать ещё примеры для «жить дальше»...
advertisement

keep livingпродолжим жить

You have the ability to keep living inside someone else's body.
У тебя есть способность продолжить жить в чужом теле.
Now that everything's out on the table, you-you think you two will keep living together?
Теперь, когда все всё узнали, вы думаете продолжить жить вместе?
And life is for the alive, my dear So let's keep living it
Жизнь для живых, дорогая, продолжим жить
— Just keep living it, really living it
Продолжим жить
They're more than welcome to keep living here.
Я буду очень рада, если они продолжат жить здесь.
Показать ещё примеры для «продолжим жить»...

keep livingбуду жить

You keep living in the past, you're gonna wind up alone.
Если будешь жить прошлым, останешься в одиночестве.
You can only say that after you've become an adult! You'll have to keep living alone anyway.
Вот вырастешь и станешь взрослым, тогда будешь жить один, как тебе вздумается.
I can live with being hot and sweaty, as long as I keep living, you know?
Могу смириться с жарой и потом ровно столько, сколько буду жить.
Some people think that if I keep living, you know, «without a purpose»
Некоторые думают, что если я так и буду жить, ну, знаешь, «без цели»
Okay, if we keep living in fear of the worst case scenario happening every time we're apart, we'll never break our codependency.
Если мы так и будем жить в страхе, что случится что-то ужасное, когда мы не вместе, мы так и будем зависеть друг от друга.