move on to the — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «move on to the»

move on to theдвигаться

We'll move on to something more salubrious directly, but not yet.
Двигаемся к чему-то более полезному, но не сразу.
Then we'll move on to the hot apps station.
Затем двигаемся к горячим закускам.
Yeah, I would if I had somewhere to move on to.
Да я бы с радостью, если бы было куда двигаться.
Do you have any idea where you're moving on to?
А у тебя есть куда двигаться?
I wanted to move on to give you the happy life you deserve.
Я хотел двигаться вперед, дать тебе ту жизнь которую ты заслужила
Показать ещё примеры для «двигаться»...
advertisement

move on to theперейдём к

And now let us move on to happier things.
А сейчас перейдем к более приятным вещам.
Moving on to new business then.
Тогда перейдем к другой теме.
Move on to the next scene.
Перейдём к следующей сцене.
Would you like to assist me in a brief demonstration of the lindy hop before we move on to the cha-cha-cha?
Вы не поможете мне с кратким показом линд-хопа, прежде, чем мы перейдем к ча-ча-ча?
We will now move on to the awards and promotions.
Теперь перейдем к наградам и повышениям.
Показать ещё примеры для «перейдём к»...
advertisement

move on to theпереходим к

With the, er... team neck and neck on a nail-biting zero all round, we move on to our next category — pop music.
Вместе с командой, знания которой... стремятся к абсолютному нулю, мы переходим к следующей категории — поп-музыка.
Move on to phase 4.
Переходим к фазе 4.
We move on to Medicare.
Хмммм. Мы переходим к медицинскому страхованию.
From there we move on to more lubricated ***, specifically bananas.
Мы переходим к более подходящему, более смазанному, а именно, к бананам.
We move on to the next module for this term, which is the bronze medallion.
В этом семестре мы переходим к новому модулю, который завершится получением бронзовой медали.
Показать ещё примеры для «переходим к»...
advertisement

move on to theпереключился на

I just figured that he had moved on to somebody else.
Я просто подумал, что он переключился на кого-то другого.
By now Leary had moved on to a more powerful, but still legal psychedelic drug
Теперь Лири переключился на более сильнодействующий, но всё ещё на тот момент легальный психоделик
I'm sure he's already moved on to some other obsession.
Я уверена, он уже переключился на какое-то другое увлечение.
It's understandable that you want to move on to something else.
Понятно, что вы хотите переключиться на что-то другое.
Maybe it's time to move on to something else.
Может сейчас время переключиться на что-то другое?
Показать ещё примеры для «переключился на»...

move on to theдвигаться дальше к

Now we can move on to the fun part. Fun part?
Теперь мы можем двигаться дальше к самому интересному.
So it's about moving on to another life
Так что надо двигаться дальше к другой жизни.
I think we should move on to our next guest.
Пора нам двигаться дальше к следующему гостю
So we'll start with the dance call and then move on to the scene work.
Начнем с танцевальных проб а затем двигаться дальше к месту работы
Where have you moved on to?
Так, куда это двигаться дальше?
Показать ещё примеры для «двигаться дальше к»...

move on to theиду к

So I'm moving on to my next meeting.
Так что я иду на следующую.
Come on, let's move on to that one.
Идем за тот.
And once they feel capable, They move on to a second victim.
И когда они почувствуют себя уверенными, они идут ко второй жертве.
Uh, please move on to the next room.
Пока что все нормально, мэм. Идите в следующую комнату.
They lose their funding, scientists move on to new projects.
Финансирование отменяют, а ученые идут в другой проект.
Показать ещё примеры для «иду к»...

move on to theдавайте перейдём к

But enough theory, let's move on to practice.
Но хватит теории... Давайте перейдём к практике.
(Laughter) Let us move on to a round of General lgnorance.
Давайте перейдем к раунду Всеобщих Заблуждений.
Uh, let's move on to your family. Ah. ok.
Давайте перейдем к вашей семье ... Хорошо
— Let's move on to Christmas present. — Yeah.
Давайте перейдём к рождественскому подарку.
So let's move on to your weaknesses.
Но давайте перейдем к вашим слабостям.
Показать ещё примеры для «давайте перейдём к»...

move on to theпереходите к следующему

Move on to your next event.
Переходи к следующему элементу.
Move on to the next.
Переходи к следующему.
That is the first rule of medical triage-— make sure the patient will live, then move on to the next one.
Это — правило оказания первой медицинской помощи: удостоверьтесь, что пациент будет жить, и переходите к следующему.
When the bell sounds you simply move on to the next.
А когда прозвенит колокольчик, вы просто переходите к следующему.
We will simply move on to the next stage in the treatment, a stem cell transplant.
Мы просто переходим к следующему этапу лечения, К трансплантации стволовых клеток.
Показать ещё примеры для «переходите к следующему»...

move on to theк следующему

You change the channel. You move on to the next patient.
Переключаешь канал и идешь к следующему пациенту.
You must be ready to move on to your next assignment.
Вы должно быть готовы к следующему заданию.
Lars is selling paintings because he's ready to move on to the next ten years, or next decade, or next phase of his life.
Ларс продает свои полотна, потому что СтивенВиг Помощник Ларса он готов к следующему десятилетию, декаде или фазе в его жизни.
Why don't you just move on to the next house, then?
Так что вполне можно идти к следующему дому.
I'm almost ready to move on to the next problem.
Я практически готов к следующему этапу.
Показать ещё примеры для «к следующему»...

move on to theбы заняться

Yeah, since then, according to her tax records, she moved on to a different profession.
Да, с тех пор, согласно ее налоговым отчетам, она занялась другой профессией.
I'd move on to something else.
Займусь чем-нибудь другим.
I'm sure you'll move on to someone else now.
Я уверен теперь ты займешься кем-нибудь другим.
So, he sent me back and moved on to new business.
Так что он отправил меня обратно, а сам занялся новыми делами.
And now we move on to more serious
А теперь пора бы заняться чем-то более серьёзным.