переходим к — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «переходим к»
переходим к — move on to
Вместе с командой, знания которой... стремятся к абсолютному нулю, мы переходим к следующей категории — поп-музыка.
With the, er... team neck and neck on a nail-biting zero all round, we move on to our next category — pop music.
Это — правило оказания первой медицинской помощи: удостоверьтесь, что пациент будет жить, и переходите к следующему.
That is the first rule of medical triage-— make sure the patient will live, then move on to the next one.
Переходим к фазе 4.
Move on to phase 4.
Затем я перехожу к ключевому моменту Мезозойской Эры, разрушению Пангеи. Так?
And then I move on to what is clearly the defining moment of the Mesozoic Era, the breakup of Pangaea.
Хмммм. Мы переходим к медицинскому страхованию.
We move on to Medicare.
Показать ещё примеры для «move on to»...
advertisement
переходим к — go to
Повторяю, переходим к аварийному состоянию Б-2.
Repeat, go to alert condition Baker Two.
Переходим к полной боевой готовности.
Go to red alert. Prepare to fire phaser banks.
Сейчас ты переходишь к 14.
You go to 14 now.
Они переходят к следующему шоу.
They go to the next show.
Переходим к звонкам.
Go to calls.
Показать ещё примеры для «go to»...
advertisement
переходим к — get to the
Быстрее переходите к сути.
Get to the point soon.
Переходи к сути.
Get to the point.
— Ты так говоришь, переходи к делу.
— You said that. Get to the point.
Переходите к вопросам, мистер Тёрнер.
Get to the question, Mr. Turner.
— Переходи к сути.
— Get to the point.
Показать ещё примеры для «get to the»...
advertisement
переходим к — we come to
Затем мы переходим к Наполеону и Виктору Гюго.
Then we come to Napoleon and Victor Hugo.
— Где мы переходим к вельвету?
— Where do we come to velvet?
И теперь, когда Фестивус в самом разгаре, мы переходим к проверки крепости духа.
And now as Festivus rolls on, we come to the feats of strength.
Переходим к стадии 3.
We come to phase 3...
Затем мы переходим к Фрэнку Харланду, пластическому хирургу из города грехов.
Only a quarter mil. Then we come to Harland Frank, plastic surgeon from Sin City.
Показать ещё примеры для «we come to»...
переходим к — cut to the
Я говорю, переходим к делу.
I say, cut to the chase.
Переходите к сути, мистер Скиннер.
Cut to the chase, Mr. Skinner.
Мы переходим к негодяю.
Straght away, we cut to the villains...
Переходи к сути, Эми.
Cut to the chase, Amy.
Пожалуйста, переходи к делу.
Please cut to the chase.
Показать ещё примеры для «cut to the»...
переходим к — brings us to
Далее переходим к большому пальцу.
Which brings us to the thumb distraction.
Переходим к Кейси.
Brings us to Casey.
— И переходим к пятнице.
— And that brings us to Friday.
Поэтому переходим к последнему пункту нашего ежегодного саммита о Состоянии Отношений.
This brings us to the final item in our annual State of the Relationship Summit.
И вот теперь переходим к главному...
And that brings us to our next point...
Показать ещё примеры для «brings us to»...
переходим к — proceed to
После тщательной проверки безопасности снаряжения... пожалуйста, переходите к вышке.
Once done with a safety check on your gear please proceed to the jump tower.
В этом случае переходим к шагу два.
In that case, proceed to step two.
Переходите к коммуникациям, после свяжитесь с Харисоном, капитан... будьте осторожн
Proceed to communications. And Captain ... watch your back.
Переходим к плану Б
Proceed to plan B.
Ввиду утвердительного ответа на вопрос 1 и отрицательного на вопрос 2, присяжные переходят к вопросу 3: ущерб.
Having found in the affirmative to question 1 and the negative to question 2, the jury proceeds to question 3: damages.
Показать ещё примеры для «proceed to»...
переходим к — now to
А теперь переходим к профессору и его преподаванию.
Now to the Professor.
А теперь переходим к самому главному.
Now to the important stuff.
Теперь мы переходим к главному.
«Mauritius» -Yes. Gentlemen, now to the main point:
И переходим к новостям.
And now for the news.
Поэтому вы проиграли, и ваша планета переходит к нам.
Because of this, you forfeit and your planet is now ours.
Показать ещё примеры для «now to»...
переходим к — passes to
Когда вино касается ваших губ, ваша бессмертная душа переходит к нам.
As the wine passes your lips, so your immortal soul passes to us.
В связи с этим ужасающим открытием, должность мэра переходит к единственному кандидату, который заполнил все бумаги, местному энтузиасту энтузиазма, Тайлеру Кьютбайкеру.
Due to this shocking development, it would appear the mayorship passes to the only candidate who actually filled our their paperwork, local enthusiasm enthusiast Tyler Cutebiker.
Родная, древний закон о присвоении чужого гласит: оставленное имущество переходит к следующему землевладельцу.
Now, sweetie, according to the ancient law of trover, abandoned property passes to the subsequent landowner.
Состояние Вашего отца переходит к Вам?
So, your father's fortune passes to you?
Сегодня право первородства переходит к тебе,
Today, that birthright passes to you,
Показать ещё примеры для «passes to»...
переходим к — switch to
Они только чтр позвонили и сказали что переходят к «Мichael scott paper company»
They just called and said they were switching over to Michael Scott Paper Company.
Внимание всем, мы переходим к делу Роберта Келлера.
Okay, everyone, we're switching over to Robert Keller.
И мы переходим к освещению этого в прямом эфире.
And we're switching over to live coverage.
Чтобы совладать с этим последним, объекту приходится переходить к противоположному модусу поведения.
To counter these, the subject has to switch to a diametrically opposed attitude.
Просто переходи к следующему игроку.
Just switch to the next player.
Показать ещё примеры для «switch to»...