move on to — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «move on to»

«Move on to» на русский язык можно перевести как «перейти к» или «переходить к».

Варианты перевода словосочетания «move on to»

move on toперейдём к

And now let us move on to happier things.
А сейчас перейдем к более приятным вещам.
Moving on to new business then.
Тогда перейдем к другой теме.
Move on to the next scene.
Перейдём к следующей сцене.
Would you like to assist me in a brief demonstration of the lindy hop before we move on to the cha-cha-cha?
Вы не поможете мне с кратким показом линд-хопа, прежде, чем мы перейдем к ча-ча-ча?
We will now move on to the awards and promotions.
Теперь перейдем к наградам и повышениям.
Показать ещё примеры для «перейдём к»...
advertisement

move on toпереходим к

With the, er... team neck and neck on a nail-biting zero all round, we move on to our next category — pop music.
Вместе с командой, знания которой... стремятся к абсолютному нулю, мы переходим к следующей категории — поп-музыка.
Move on to phase 4.
Переходим к фазе 4.
We move on to Medicare.
Хмммм. Мы переходим к медицинскому страхованию.
From there we move on to more lubricated ***, specifically bananas.
Мы переходим к более подходящему, более смазанному, а именно, к бананам.
We move on to the next module for this term, which is the bronze medallion.
В этом семестре мы переходим к новому модулю, который завершится получением бронзовой медали.
Показать ещё примеры для «переходим к»...
advertisement

move on toпереключился на

I just figured that he had moved on to somebody else.
Я просто подумал, что он переключился на кого-то другого.
By now Leary had moved on to a more powerful, but still legal psychedelic drug
Теперь Лири переключился на более сильнодействующий, но всё ещё на тот момент легальный психоделик
I'm sure he's already moved on to some other obsession.
Я уверена, он уже переключился на какое-то другое увлечение.
It's understandable that you want to move on to something else.
Понятно, что вы хотите переключиться на что-то другое.
Maybe it's time to move on to something else.
Может сейчас время переключиться на что-то другое?
Показать ещё примеры для «переключился на»...
advertisement

move on toдвигаюсь к

We'll move on to something more salubrious directly, but not yet.
Двигаемся к чему-то более полезному, но не сразу.
Then we'll move on to the hot apps station.
Затем двигаемся к горячим закускам.
Yeah, I would if I had somewhere to move on to.
Да я бы с радостью, если бы было куда двигаться.
Do you have any idea where you're moving on to?
А у тебя есть куда двигаться?
I think I moved on to phase four!
По-моему, я двигаюсь к четвертой стадии!
Показать ещё примеры для «двигаюсь к»...

move on toдвигаться дальше к

Now we can move on to the fun part. Fun part?
Теперь мы можем двигаться дальше к самому интересному.
So it's about moving on to another life
Так что надо двигаться дальше к другой жизни.
I think we should move on to our next guest.
Пора нам двигаться дальше к следующему гостю
So we'll start with the dance call and then move on to the scene work.
Начнем с танцевальных проб а затем двигаться дальше к месту работы
Where have you moved on to?
Так, куда это двигаться дальше?
Показать ещё примеры для «двигаться дальше к»...

move on toдавайте перейдём к

But enough theory, let's move on to practice.
Но хватит теории... Давайте перейдём к практике.
So let's move on to the next subject of business.
Так что давайте перейдем к следующему пункту повестки дня.
(Laughter) Let us move on to a round of General lgnorance.
Давайте перейдем к раунду Всеобщих Заблуждений.
Uh, let's move on to your family. Ah. ok.
Давайте перейдем к вашей семье ... Хорошо
— Let's move on to Christmas present. — Yeah.
Давайте перейдём к рождественскому подарку.
Показать ещё примеры для «давайте перейдём к»...

move on toиду к

So I'm moving on to my next meeting.
Так что я иду на следующую.
Come on, let's move on to that one.
Идем за тот.
And once they feel capable, They move on to a second victim.
И когда они почувствуют себя уверенными, они идут ко второй жертве.
Uh, please move on to the next room.
Пока что все нормально, мэм. Идите в следующую комнату.
They lose their funding, scientists move on to new projects.
Финансирование отменяют, а ученые идут в другой проект.
Показать ещё примеры для «иду к»...

move on toк следующему

You change the channel. You move on to the next patient.
Переключаешь канал и идешь к следующему пациенту.
You must be ready to move on to your next assignment.
Вы должно быть готовы к следующему заданию.
Now this green stuff is gonna smoke like crazy, so as soon as you light it. Move on to the next fire.
Листва будет дымить, как не знаю что, как зажжешь — отступай к следующему костру.
Lars is selling paintings because he's ready to move on to the next ten years, or next decade, or next phase of his life.
Ларс продает свои полотна, потому что СтивенВиг Помощник Ларса он готов к следующему десятилетию, декаде или фазе в его жизни.
Why don't you just move on to the next house, then?
Так что вполне можно идти к следующему дому.
Показать ещё примеры для «к следующему»...

move on toпереходите к следующему

Move on to your next event.
Переходи к следующему элементу.
Move on to the next.
Переходи к следующему.
That is the first rule of medical triage-— make sure the patient will live, then move on to the next one.
Это — правило оказания первой медицинской помощи: удостоверьтесь, что пациент будет жить, и переходите к следующему.
When the bell sounds you simply move on to the next.
А когда прозвенит колокольчик, вы просто переходите к следующему.
It seems to me like even after you've made the sale, You keep the customer on the phone When you should be moving on to the next call.
Похоже, когда покупатель совершил покупку, ты продолжаешь с ним говорить, хотя стоило бы переходить к следующему звонку.
Показать ещё примеры для «переходите к следующему»...

move on toпереехала в

She moved on to the estate when she separated from her husband.
Она переехала в поместье после развода с мужем.
Some said she wasn't a true Brazilian because she was born in Portugal, but Carmen Miranda conquered Brazil during the '30s, then moved on to the States.
Некоторые говорили, что она не настоящая бразильянка, так как родилась в Португалии. Кармен Миранда покорила Бразилию в 30-х, после чего переехала в Соединенные Штаты.
Well, I'm obviously not gonna stay there for 20 years, you know, stay for five, wait till it appreciates, flip it, then move on to another neighborhood, do the same thing, and eventually I'll have my great place in the beaches.
Вообще-то, я не собираюсь жить там 20 лет. Поживу лет пять, пока не подорожает, продам её, перееду в другой район, и опять сделаю тоже самое, и в конце концов, у меня будет прекрасный домик на пляже.
They aren't being threatened with life in prison. All they really do is just pay a fine and, uh, move on to the next quarter.
Их не пытаются засадить в тюрьму на пожизненный срок, максимально, что он сделают — это заплатят штраф и переедут в соседний квартал.
After Dr. Van Der Woodsen organized The response to the polio outbreak in India, He moved on to Somalia,
Доктор Ван Дер Вудсен после успешного устранения вспышки полиомиелита в Индии переехал в Сомали,