mistaken — перевод на русский
Транскрипция и аудиопроизношение слова «mistaken»
/mɪsˈteɪkən/Быстрый перевод слова «mistaken»
«Mistaken» на русский язык переводится как «ошибочный» или «неправильный».
Варианты перевода слова «mistaken»
mistaken — ошибка
Well, that was her first mistake.
Это была первая ошибка.
And if you go out with him, it will be the biggest mistake of your life.
И если ты уйдёшь с ним, это будет величайшая ошибка в твоей жизни.
— That was a mistake!
— Это была ошибка.
I guess our marriage was a mistake.
Думаю, наш брак — ошибка.
You see, François, marriage is a beautiful mistake... which two people make together.
Видите ли, Франсуа, брак это прекрасная ошибка... которую двое людей совершают вместе.
Показать ещё примеры для «ошибка»...
advertisement
mistaken — ошибаюсь
If I am not mistaken, this is Mr. Robert Rainsford... who hunts big game so adventurously. Yeah?
Если не ошибаюсь, это мистер Роберт Рэнсфорд, охотник на крупную дичь, искатель приключений.
Oh, I must apologize for entering unannounced, but if I am not mistaken, Madame Colet?
О, я долже извиниться, что вошел, не будучи представленным, но, если я не ошибаюсь, мадам Коле?
I make many mistakes.
Я часто ошибаюсь.
The Case of the Wilted Lily, for unless I am mistaken, this lily is at the bottom of it all. Or rather, I should say, your jewels are at the bottom of the lily.
Если я не ошибаюсь, эта лилия — ключ к разгадке вернее, разгадка покоится под этой лилией.
— Now, you correct me if I make a mistake.
— Поправь меня, если я ошибаюсь.
Показать ещё примеры для «ошибаюсь»...
advertisement
mistaken — ошибся
— Oh, I must be mistaken.
— О, я, должно быть, ошибся.
I came to tell you that I was mistaken.
Я приехал вам сказать, что ошибся.
— You made no mistake.
— Ты не ошибся, поверь мне.
Just call back and say you were mistaken.
Просто позвони и скажи, что ошибся.
I see I was mistaken.
Я вижу, что ошибся.
Показать ещё примеры для «ошибся»...
advertisement
mistaken — совершил ошибку
He thought he was doing good, but he made a mistake.
Он хотел как лучше, но совершил ошибку.
I hate to see you make a bad mistake.
Я бы не хотел, чтобы ты совершил ошибку.
As soon as we set sail, I understood that I had made a mistake.
Когда отплыли, я понял, что совершил ошибку.
I made one mistake.
Я совершил ошибку.
I made a mistake then.
Я совершил ошибку.
Показать ещё примеры для «совершил ошибку»...
mistaken — какая-то ошибка
Why, there must be some mistake.
— Почему? Это должно быть какая-то ошибка.
— How do you do, sir? -Must be some mistake.
Это какая-то ошибка.
There must be some mistake, folks.
Должно быть какая-то ошибка, ребята.
Must be some mistake. Yes?
Это, наверное, какая-то ошибка.
Must be mistaken, Emily.
Здесь должно быть какая-то ошибка, Эмили.
Показать ещё примеры для «какая-то ошибка»...
mistaken — принять
He mistook it for love.
Он принял его за любовь.
He must have mistaken you for someone else.
Наверное, он принял вас за другую.
You have mistaken me for him.
Ты принял меня за него.
When my father was killed in a hunting accident-— Some fool mistook him for a deer, you see. My mother won the toss.
Когда отца убили во время несчастного случая на охоте — какой-то идиот принял его за оленя, — убеждения моей матери победили.
Hermann mistook her for his old nurse, and wondered what could bring her there at that hour of the night.
Германн принял её за свою старую кормилицу и удивился, что могло привести её в такую пору.
Показать ещё примеры для «принять»...
mistaken — большую ошибку
A nice guy, like you, but he made a mistake one day.
Он был хорошим парнем, прямо как ты, но однажды он совершил большую ошибку.
Simply that the worst mistake anyone can ever make in life is taking it seriously.
Только то, что самую большую ошибку любой человек может, когда-нибудь сделать в жизни принимая ее всерьез.
— Then you made a mistake.
— Ты совершила большую ошибку.
I made a mistake.
Я сделал большую ошибку.
To tell you the truth, at the time... At the time, I thought she was making the worst mistake of her life.
По правде говоря, в своё время... я думал, что она совершает самую большую ошибку в своей жизни.
Показать ещё примеры для «большую ошибку»...
mistaken — перепутал
The control tower contacted us. It seems that the bag of a passenger taking the next plane was loaded on here by mistake.
Только что диспетчер сообщил нам, что один из пассажиров перепутал свой чемодан и он мог оказаться здесь.
— I have made a mistake.
— Я перепутал.
I mistook you for a bird.
Я перепутал Вас с дичью.
I made a mistake.
Я перепутал.
I think he made a mistake.
Наверное, он перепутал.
Показать ещё примеры для «перепутал»...
mistaken — совершаете ошибку
I think you're making a mistake following them around this way.
Я считаю, что вы совершаете ошибку, преследуя их таким образом.
I feel you're making a mistake not allowing the woman to talk.
У меня такое чувство, доктор, что вы совершаете ошибку, не позволяя женщине говорить.
Maybe I shouldn't butt in... but I think you're making a mistake.
Может, это и не мое дело,.. ...но по-моему вы совершаете ошибку.
You are making a mistake.
Вы совершаете ошибку
You have a nerve, and make no mistake.
Ты нервничаешь и совершаешь ошибку.
Показать ещё примеры для «совершаете ошибку»...
mistaken — допустил ошибку
Well, Colonel Julyan, apparently I did make a mistake about that other body.
Полковник Джуллиан, похоже, я невольно допустил ошибку по поводу того тела.
I am truly sorry I had the slightest suspicion and admit my mistake.
Я действительно сожалею, что допустил ошибку подозревая вас.
Well, I see that I've made a mistake.
Что ж, вижу, что допустил ошибку.
I'm sorry I must have made a mistake.
Я сожалею, извините, я допустил ошибку.
But make no mistake.
Но нельзя допустить ошибку.
Показать ещё примеры для «допустил ошибку»...