makes up for it — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «makes up for it»

makes up for itвсё исправить

Now I get to make up for it.
Теперь я должен это исправить.
But now you can make up for it.
Но теперь ты можешь это исправить.
She feels like she's been sending the wrong signals, And she wants to make up for it.
Она чувствует, что посылала неверные сигналы, и хочет это исправить.
You know, maybe there was nothing I could have done to stop him from taking Abel, I don't know, but helping Gemma was my way of making up for it.
и могла как-то помешать ему но помочь Джемме было попыткой это исправить.
I've spent my life trying to make up for it.
Я провел всю свою жизнь, пытаясь это исправить.
Показать ещё примеры для «всё исправить»...
advertisement

makes up for itкомпенсировать это

I overreacted, and I just wanna make up for it by taking you shopping.
Наверное, я был слишком строг и хочу компенсировать это.
So you had to have one big fight to make up for it.
Таким образом, вы должны были один раз очень сильно поругаться, чтобы компенсировать это.
Can I take you out to make up for it?
— Могу ли я взять вас с собой, чтобы компенсировать это?
No. It was how he tried to make up for it... by constantly trying to convince me that I was special.
Дело в том, что он пытался компенсировать это, постоянно убеждая меня в том, что я особенная.
Or though, I'll have to work tomorrow to make up for it.
Хотя, я буду работать завтра, чтобы компенсировать это.
Показать ещё примеры для «компенсировать это»...
advertisement

makes up for itзагладить вину

But I have some really naughty copies of some really naughty Body parts to make up for it.
Но у меня есть очень неприличные копии очень неприличных частей тела, чтобы загладить вину.
I want to make up for it.
Хочу загладить вину.
But this drive will more than make up for it.
Но то, что у меня есть, может более чем загладить вину.
So to make up for it, we brought Christmas to you.
Чтобы загладить вину, мы привезли тебе Рождество.
So to make up for it, I' m going to see the Reykjavik Symphony.
Таким образом, чтобы загладить вину, я иду на концерт симфонического оркестра Рейкьявика.
Показать ещё примеры для «загладить вину»...
advertisement

makes up for itвсе восполним

I do try to make up for my wrongdoings.
Я стараюсь восполнить мои прегрешения.
Well, maybe you can make up for your lack of points by making the noise that a king cobra makes.
Что ж, возможно вы сможете восполнить ваш недостаток баллов, воспроизведя звук королевской кобры
But Mr. Dietz was trying to make up for his losses.
Но мистер Дитц пытался восполнить свою потерю.
So in recognition of that, knowing that it in no way can make up for your loss, we'd like to donate one month of our winnings to the families of the Tributes, every year, for the rest of our lives.
Чтоб отблагодарить вас, хоть это никак не может восполнить вашей потери, мы жертвуем семьям трибутов месячную долю своего выигрыша каждый год. Пока мы живы.
You've made up for it today.
Но ты восполнил все сегодня, Тобиас.
Показать ещё примеры для «все восполним»...

makes up for itискупят этого

No money makes up for it.
Никакие деньги не искупят этого.
— No amount will make up for it.
— Никакие деньги не искупят этого. — Да.
So you took me in, and that makes up for it?
Так ты меня взял и все этим искупил?
I am giving you a chance to make up for your mistakes.
Я даю тебе шанс искупить твои ошибки.
In fact, you can make up for your little escapade by polishing my armour.
Напротив, ты можешь искупить свой побег, начистив мои доспехи.
Показать ещё примеры для «искупят этого»...

makes up for itэто загладить

— To make up for it, you guys,
— Чтобы загладить перед вами вину,
Well, lucky for you, I figured out a way for you to make up for it.
Ну, к счастью для тебя, я придумала способ как тебе это все загладить.
Doing something selfless for her other son could make up for your monumental blunder.
Сделать что-нибудь самоотверженное для ее второго ребенка — это могло бы загладить твой грандиозный промах.
You have disagreed with many of my past decisions as a father, and I have always hoped to make up for it when I am free from this responsibility.
Ты была несогласна со многими моими прошлыми отцовскими решениями, и я всегда надеялся загладить это, когда буду свободен от этих обязанностей.
Thought it might make up for me missing out on the theatre the other night.
Подумал, они могут загладить моё отсутствие в театре тем вечером.
Показать ещё примеры для «это загладить»...

makes up for itнаверстать упущенное

Well, we plan on making up for it.
Ну, мы планируем наверстать упущенное.
To try to make up for it.
Пытается наверстать упущенное.
Well, maybe now is our chance to make up for it.
Так, может, сейчас у нас есть шанс наверстать упущенное.
Well, we finally have the time to make up for it.
Ну, у нас теперь есть время, чтобы наверстать упущенное.
'I don't suppose there's any way I can make up for it.
Я не думаю,что есть способ наверстать упущенное.
Показать ещё примеры для «наверстать упущенное»...

makes up for itсделаем это в

So, today, I will make up for it all.
Но сейчас! Я сделаю всё, как положено.
This will make up for it.
Это сделают за нее.
I said I'd make up for it with something special,not just a corner booth at donatella'S And a rompin the sheets.
Я сказал, что хочу сделать этот момент особенным, а не просто за стендом Донателлы... и среди лествы Ромпин.
No, I'm having Robert make one up for you, as well.
Нет, нет, Роберт сделает и тебе коктейль.
We should do something manly to make up for it.
Теперь нам надо сделать что-то очень мужественное.
Показать ещё примеры для «сделаем это в»...

makes up for itвозместить то

Whatever damage I've done, I'm making up for it in Nicaragua.
Какой бы я ущерб не нанёс, я возместил его в Никарагуа.
I've got something that's gonna make up for it.
У меня есть кое-что, что возместит тебе неудобства.
The important thing is how you make up for them.
Главное как ты их возместишь.
But I'm gonna spend the rest of my life making up for it.
Но я собираюсь провести остаток моей жизни, чтобы возместить это.
I know this can't make up for it, but I hope it will help.
Знаю, это не возместит тебе всего, но, надеюсь, это поможет.
Показать ещё примеры для «возместить то»...

makes up for itнаверстать

We'll make up for it when we catch the variables.
Наверстаем, когда поймаем переменные ветры.
Well, you soon made up for it.
Ну, ты вскоре наверстала все.
I should like to make up for my rudeness.
Я хотел бы наверстать свою грубость.
I hope we've made up for it now, sir.
Надеюсь, сейчас мы всё наверстаем, сэр.
— I'll make up for it.
— Я наверстаю.
Показать ещё примеры для «наверстать»...