наверстать — перевод на английский
Быстрый перевод слова «наверстать»
«Наверстать» на английский язык можно перевести как «to catch up».
Варианты перевода слова «наверстать»
наверстать — catch
Я постараюсь помочь тебе наверстать упущенное.
Perhaps I can help you catch up.
Вот блин, Энди, мы должны наверстать упущенное.
Shit, Andy, we gotta catch up.
Теперь мы можем наверстать упущенное.
Now we can catch up.
Просто обед, чтобы наверстать упущенное.
Just dinner to catch up.
— Может, мне стоит позволить вам, парни, наверстать упущенное.
— Maybe I should just let you guys catch up.
Показать ещё примеры для «catch»...
advertisement
наверстать — make up
— Возможно мы сможем наверстать упущенное время.
— Perhaps we can now make up for lost time.
Вы и вправду думаете, что сможете наверстать 10 лет за два-три дня?
Do you really think you can make up 10 years in two to three days?
Мне надо наверстать упущенное.
Gotta make up for lost time!
И _теперь_ собирался наверстать упущенное.
And I resolved to make up for lost time.
Вы думали, мы в двух километрах впереди, и пытались наверстать время.
You thought we were another two kilometers ahead so you tried to make up time.
Показать ещё примеры для «make up»...
advertisement
наверстать — back
Чтобы наверстать упущенное на этих мужчинах? чтобы отомстить им?
To get back at all men, to get them for your revenge.
Я хочу наверстать упущенное.
Okay? I want to get back to where I was.
— Мы обязаны это наверстать.
— We have to go back to them.
— Передай мальчикам, что я их люблю и что мы наверстаем упущенное.
Maggie, it's Fluke. Look, I'm not getting back on Friday.
И это время не наверстать.
That's time I'll never get back!
Показать ещё примеры для «back»...
advertisement
наверстать — lot to catch up on
Подозреваю, вам было что наверстать.
I suspect you had a lot to catch up on.
Я знаю, вам двоим нужно наверстать упущенное.
I know you two have a lot to catch up on.
Вернется очень поздно, ему нужно наверстать упущенное.
He'll be back late. He has a lot to catch up on
Тебе есть что наверстать.
You've got a lot to catch up on.
Нам нужно наверстать упущенное.
Ah, we've got a lot of catching up to do.
Показать ещё примеры для «lot to catch up on»...
наверстать — recover
Словно я никогда не смогу наверстать весь потерянный сон.
I thought it could never recover any lost sleep. But this fatigue was also a relief.
Теперь Вы можете наверстать упущенное.
Now you can recover your lost time.
Наверстать упущенное время.
Recover lost time.
Позволит наверстать упущенное время.
Help her recover that lost time.
Не знаю, удастся ли наверстать.
I don't know how we recover from this!
наверстать — time to make up
Нам столько всего надо наверстать.
We have so much time to make up.
Мне нужно много наверстать.
I've got a lot of time to make up now.
Я слышал от физиотерапевта, что ему нужно наверстать пропущенный визит, так что возможно, что он сказал всем, что поехал на процедуры, но на самом деле отменил их или сократил. А дальше?
I heard the physical therapist say he had missed time to make up, so it's possible he told people he was going to the sessions, but really he canceled it or cut it short.
Верно, я все время брал отгулы из-за всех наших расследований, поэтому теперь пытаюсь все наверстать.
Yeah, right, because of all the time I've taken off for all the other cases that I'm trying to make up time for.
И нам с тобой нужно заполнить брешь в отношениях, и... наверстать упущенное время, но мы с этим справимся.
And I know, you and I, we have some gaps to fill in, and... Some time to make up for, but we'll get there.