lovely to see — перевод на русский

Быстрый перевод словосочетания «lovely to see»

«Прекрасно видеть» или «радостно видеть».

Варианты перевода словосочетания «lovely to see»

lovely to seeрада тебя видеть

Darling Sebastian. It is lovely to see you.
Голубчик Себастьян, я так рада тебя видеть!
How lovely to see you, Sebastian.
Рада тебя видеть, Себастьян.
Hello, Lola. Lovely to see you.
— Привет, Лола, рада тебя видеть!
Lovely to see you.
Рада тебя видеть. А вы, Анна?
Bree, how lovely to see you.
Бри, рада тебя видеть.
Показать ещё примеры для «рада тебя видеть»...
advertisement

lovely to seeприятно видеть

How lovely to see you!
Как приятно видеть вас!
How lovely to see you again.
Как приятно видеть тебя снова.
My lady, how lovely to see you out here in this desolate place.
Как приятно видеть тебя в этом пустынном месте, госпожа.
Lovely to see everyone here enjoying themselves.
Приятно видеть, как всем здесь весело.
I do love to see a woman with spirit, and a man to break it.
Приятно видеть женщину с характером и мужчину, что его сломает.
Показать ещё примеры для «приятно видеть»...
advertisement

lovely to seeбы хотел увидеть

Of course, I'd love to see you as a crater.
Конечно же, я бы хотел увидеть вместо тебя мокрое место.
I'd love to see Batumi.
Я бы хотел увидеть Батуми.
I'd love to see her.
Я бы хотел увидеть ее.
I would love to see that presentation, but no way we're getting back in that house, not after yesterday.
Я бы хотел увидеть эту презентацию, но мы не можем вернуться назад в этот дом, не после вчерашнего.
And I'd love to see the fireworks over the Statue of Liberty.
Я бы хотел увидеть фейерверк над статуей Свободы
Показать ещё примеры для «бы хотел увидеть»...
advertisement

lovely to seeрада увидеть

My mother would love to see you for breakfast.
Моя мама была бы рада увидеть тебя за завтраком.
I would love to see your place, you know, curl up, have some girl time.
Была бы рада увидеть твоё жилище, знаешь, прихорошиться и все такое.
I mean, my whole family would love to see you, but, well, you know how they can be.
Я хочу сказать, что вся моя семья была бы рада увидеть тебя, но ты знаешь какими они могут быть.
Amelia would love to see you and then perhaps you can get this dreadful character out of your mind.
Амелия будет рада увидеть тебя, и тогда, может быть, ты позабудешь об этом ужасном человеке.
I'm sure she'd love to see your travels.
Уверенна, она будет рада увидеть твои путешествия.
Показать ещё примеры для «рада увидеть»...

lovely to seeс удовольствием посмотрела

And I would love to see them, but I was thinking about something maybe a little bit more underground.
И я с удовольствием посмотрю их, но я подумывал о чем-то может быть чуть более незаконном.
I would love to see your-— yeah, of course.
Я с удовольствием посмотрю... Да, конечно.
I would love to see how the key card works.
С удовольствием посмотрю на это.
Yeah, I would love to see what you have, honey.
Да, я с удовольствием посмотрю, милая.
— I'd love to see it.
— И с удовольствием посмотрю.
Показать ещё примеры для «с удовольствием посмотрела»...

lovely to seeбы хотел посмотреть

I'd love to see some of your pictures.
Я бы хотел посмотреть ваши картины.
I'd love to see it.
— Я бы хотел посмотреть.
You know something? I'm gonna be on planes... and in an airport for the next eight hours... I'd just love to see a little bit more of Paris.
Знаешь, следующие 8 часов мне предстоит провести... .. в аэропорту и самолётах, и я бы хотел посмотреть Париж.
Man, I would have loved to seen to seen the look on Trent Boyett's face when all the sixth graders showed up!
Мужики,я бы хотел посмотреть на лицо Трента Бойета, когда он встретится с шестиклассниками.
I'd love to see what we can get the north koreans to send you,or hezbollah, and it doesn't stop until you tell me why I was burned.
Я бы хотел посмотреть, что могут послать тебе северные корейцы или Хезболла. И это не прекратится до тех пор, пока ты не скажешь мне, за что меня уволили.
Показать ещё примеры для «бы хотел посмотреть»...

lovely to seeбы увидеть

How many people in this city alone would love to see his head on a pike?
Сколько народу в ближайшей округе хотело бы увидеть его голову на пике?
And um, yeah, someday I would love to see that dress in all of its glory.
И еще, когда-нибудь я хотел бы увидеть это платье во всей красе.
I'd love to see that boy.
Я хотел бы увидеть моего мальчика.
But I'd love to see what you got going.
Но я хотел бы увидеть, что у тебя там происходит.
In his letter, he'd said he'd love to see it on the screen.
В письме он говорил, что хотел бы увидеть его на экране.
Показать ещё примеры для «бы увидеть»...

lovely to seeпосмотреть

I'd love to see more if...
Можно посмотреть...
we don't want to bother you -i'd love to see how you're settled.
Не хотелось тебя беспокоить — Я хотела бы посмотреть, как вы устроились
I'd love to see the otters.
Хочу посмотреть выдр.
As much as I'd love to see what else you're gonna buy To rub on your butt, we're leaving Before that DJ sees me.
Как бы мне ни хотелось посмотреть, что ты ещё купишь, чтобы натереть себе задницу, нам пора уходить, пока тот диджей меня не заметил.
I'd love to see your drawings.
Я хочу посмотреть твои рисунки.
Показать ещё примеры для «посмотреть»...

lovely to seeхотелось бы увидеть

Love to see that dunk of yours.
Хотелось бы увидеть ваш бросок. Ага, когда-нибудь устроим.
I think James would love to see it.
Я думаю, Джеймсу хотелось бы увидеть и фото.
Well, I'd love to see more but it's nearly time for me to go.
Ммм.. мне хотелось бы увидеть еще, но мне пора собираться домой.
I'd love to see him at his prime.
Хотелось бы увидеть его в молодости.
I'd love to see your pieces.
Хотелось бы увидеть ваши работы.
Показать ещё примеры для «хотелось бы увидеть»...

lovely to seeрад

Lovely to see you again.
Рад снова с вами встретиться.
Ray would love to see you.
Рей будет тебе рад.
Lovely to see you. Hello, darling.
Я рад, что ты заглянула, милая.
Lovely to see you again.
Рад вновь вас видеть.
I'd love to see you intrest other than Ricky. [Scoffs]
Я был бы рад, что тебе интересен кто-то помимо Рики.
Показать ещё примеры для «рад»...