приятно видеть — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «приятно видеть»
приятно видеть — nice to see
Как приятно видеть вас снова.
So nice to see you.
Было бы приятно видеть, как растёт этот город.
It would be nice to see this town grow.
— Приятно видеть, как ты работаешь в кои-то веки.
— Nice to see you working, for once.
Приятно видеть тебя за работой, Зик.
Nice to see you working, Zeke.
Приятно видеть знакомое лицо.
Nice to see a familiar face.
Показать ещё примеры для «nice to see»...
advertisement
приятно видеть — it's nice to see
Приятно видеть, как они бегают.
It's nice to see them running about.
— Приятно видеть тебя снова!
— It's nice to see you again!
Очень приятно видеть вас обеих так рано.
It's nice to see you both so early.
Приятно видеть, что ты вернулся.
It's nice to see you back.
Приятно видеть, когда закону помогают, особенно компания, эксплуатирующая человеческие слабости.
It's nice to see some cooperation with the law, especially from a company that preys on human weaknesses.
Показать ещё примеры для «it's nice to see»...
advertisement
приятно видеть — good to see
Очень приятно видеть вас снова.
It certainly is good to see you again.
Приятно видеть тебя, Бик.
Good to see you, Bick.
Приятно видеть вас, парни.
Good to see you boys.
Тебя тоже приятно видеть, Ворф.
It is good to see you, too, Worf.
Приятно видеть, что ты проявляешь инициативу, Вир.
Good to see you showing some initiative, Vir.
Показать ещё примеры для «good to see»...
advertisement
приятно видеть — it's good to see
Приятно видеть старых знакомых.
It's good to see home folks.
Знаешь, Лу, приятно видеть тебя дома.
You know, Lou, it's good to see you home.
Как приятно видеть старых друзей, Кабо.
I fought with their fathers. It's good to see old friends.
Приятно видеть, что вы преуспеваете.
It's good to see you prosper.
Очень приятно видеть тебя Билли.
It's good to see you Billie.
Показать ещё примеры для «it's good to see»...
приятно видеть — lovely to see
Как приятно видеть вас!
How lovely to see you!
Как приятно видеть тебя снова.
How lovely to see you again.
Как приятно видеть вас.
Lovely to see you.
Как приятно видеть тебя в этом пустынном месте, госпожа.
My lady, how lovely to see you out here in this desolate place.
Приятно видеть, как всем здесь весело.
Lovely to see everyone here enjoying themselves.
Показать ещё примеры для «lovely to see»...
приятно видеть — glad to see
Приятно видеть, как вы оба трудитесь.
Glad to see you two are working hard then.
— Приятно видеть тебя.
— Glad to see you.
Приятно видеть, что судьи не гнушаются общаться с властями аэропорта.
Glad to see the judges could come down with the official from the airport.
Приятно видеть, что хоть кто-то оценил мой кофе.
Glad to see someone appreciates my coffee.
Вчера было приятно видеть вас с Шоной вместе.
I was glad to see you and Shauna the other night.
Показать ещё примеры для «glad to see»...
приятно видеть — great to see
Приятно видеть здесь снова этого парня из Лланголена...
Great to see the man from Llangollen here once again.
Всегда приятно видеть ее.
Always great to see her.
Приятно видеть, как молодёжь проявляет инициативу, хотя для данного процесса это не имеет никакого значения.
It is great to see a young person showing some initiative, although it will have no bearing on this process.
— Да, Мирна и Патти, приятно видеть вас обеих.
— Yes, Myrna and Patty, great to see you both.
Приятно видеть такой энтузиазм и товарищество от нашей пожарной службы.
Great to see the enthusiasm and camaraderie from our fire service.
Показать ещё примеры для «great to see»...
приятно видеть — it's great to see
Приятно видеть вас!
It's great to see all of you here.
Очень приятно видеть, что вас так много сегодня вечером.
It's great to see so many of you out here tonight.
Приятно видеть, как ты мучаешься, агент Хотчнер.
It's great to see you squirm, agent Hotchner.
Приятно видеть вас.
It's great to see you.
Приятно видеть тебя в твоей стихии, среди членов флота.
Huh. It's great to see you back in your element tonight; surrounded by seamen.
Показать ещё примеры для «it's great to see»...
приятно видеть — to see
Приятно видеть, как молодые люди развлекаются.
I like to see the young folks enjoying themselves.
Приятно видеть, что вы нашли себе занятие, миледи.
I am cheered to see you so occupied, my Lady.
— Как приятно видеть вас!
— How splendid to see you.
Никого еще мне не было столь же приятно видеть.
I couldn't be gladder to see anyone.
А кому же приятнее видеть тебя в лучшей одежде, чем матери?
EH, AND WHO LIKES TO SEE THEE IN THY BEST CLOTHES BETTER NOR THY MOTHER?
Показать ещё примеры для «to see»...
приятно видеть — pleasure to see
Как приятно видеть Вас снова, комендант.
A pleasure to see you again, Governor.
Приятно видеть вас снова.
Pleasure to see you again.
Мне правда очень приятно видеть тебя в таких обстоятельствах, Ингрид.
It really is a pleasure to see you in this context, Ingrid.
Вас всегда так приятно видеть.
What a pleasure to see you as always.
Всегда приятно видеть, как один из наших протеже расправляет крылья и покидает гнездо.
Always a pleasure to see one of our protégées spread her wings and leave the nest.
Показать ещё примеры для «pleasure to see»...