like old times — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «like old times»

like old timesкак в старые времена

That sounds more like old times.
Говоришь совсем, как в старые времена.
— This is like old times.
— Прямо как в старые времена.
Like old times.
Как в старые времена?
Well, now, seems just like old times.
Ну, вот... Похоже, прямо как в старые времена.
Like old times.
Как в старые времена.
Показать ещё примеры для «как в старые времена»...
advertisement

like old timesкак в старые добрые времена

Kind of like old times for you.
— Почти, как в старые добрые времена.
Almost like old times.
Как в старые добрые времена!
In great form! Like old times, eh?
Ты в форме, как в старые добрые времена!
Quite like old times.
Как в старые добрые времена.
— Just like old times, huh?
Как в старые добрые времена, а?
Показать ещё примеры для «как в старые добрые времена»...
advertisement

like old timesкак раньше

It willnae be like old times.
Не будет так, как раньше.
Just like old times.
Все, как раньше.
Bobby: Yeah. It really felt like old times.
Да, все как раньше.
Like old times?
Как раньше.
Just like old times... you, me, «Guitar Hero» weekends.
Будем как раньше... ты, я, выходные под гитару.
Показать ещё примеры для «как раньше»...
advertisement

like old timesкак в старые добрые

Just like the old times.
Просто как в старые добрые...
Oh, yeah, just like old times.
О, да, как в старые добрые.
It felt like old times.
Как в старые добрые.
It is like old times.
Как в старые добрые.
Just like old times.
Как в старые добрые.
Показать ещё примеры для «как в старые добрые»...

like old timesкак в прежние времена

Just like old times.
Совсем как в прежние времена.
Gonna get real mean and sloppy, just like old times.
Я снова стала мстительной сучкой, как в прежние времена!
Like old times.
Как в прежние времена!
Seems like old times though, dunnit?
Совсем как в прежние времена, да?
Just like old times, man.
Совсем как в прежние времена, мужик.
Показать ещё примеры для «как в прежние времена»...

like old timesкак в былые времена

Yes, like old times.
— Да, как в былые времена.
Just like old times.
Как в былые времена. Я прав?
Just like old times?
Как в былые времена?
Just like old times, huh?
Как в былые времена?
Hey, we should see a midnight movie tonight, like old times.
Нам надо сходить на полуночный сеанс в кино, как в былые времена.
Показать ещё примеры для «как в былые времена»...

like old timesкак в старые-добрые времена

Just like old times.
Прямо как в старые-добрые времена, Стив!
Just like old times, eh, buddy?
Прям как в старые-добрые времена, эх, дружище?
Like old times.
Как в старые-добрые времена.
Feels like old times.
Как в старые-добрые времена.
Just like old times.
Как в старые-добрые времена.
Показать ещё примеры для «как в старые-добрые времена»...

like old timesпрямо как в старые времена

— This is like old times.
Прямо как в старые времена.
Seems like old times.
Прямо как в старые времена.
Like old times?
Прямо как в старые времена.
It's kind of like old times, huh?
Прямо как в старые времена, правда?
It'll be kind of like the old times.
Прямо как в старые времена.
Показать ещё примеры для «прямо как в старые времена»...