как в старые добрые — перевод на английский
Варианты перевода словосочетания «как в старые добрые»
как в старые добрые — like old
Ты в форме, как в старые добрые времена!
In great form! Like old times, eh?
Все было как в старые добрые времена.
This guy can bypass any alarm for me. It was like old times.
Потом заедем ко мне, приготовим фондю, как в старые добрые времена.
Come on over to the condo and... make fondue. Like old times.
Как в старые добрые времена, да?
— Just like old times, huh?
Ну, как в старые добрые времена.
So here we are, just like old times.
Показать ещё примеры для «like old»...
advertisement
как в старые добрые — like old times
— Как в старые добрые времена.
Just like old times.
— Пахнет, как в старые добрые времена.
— Smells like old times.
Да ладно. Это будет отпадно, как в старые добрые времена.
You know it would be hot, just like old times.
Прямо, как в старые добрые времена.
Just like old times, huh?
Как в старые добрые времена.
Like old times.
Показать ещё примеры для «like old times»...
advertisement
как в старые добрые — just like old
Отпразднуем, как в старое доброе время?
Celebrate just like old times?
— Как в старое доброе время.
— Just like old times.
— Как в старое доброе время.
Oh! — Just like old times.
Энн и Энди, как в старые добрые времена.
Ann and Andy, just like old times.
М. Как в старые добрые времена.
Mm. Just like old times.
Показать ещё примеры для «just like old»...
advertisement
как в старые добрые — like the good old
Я предпочитаю держать тебя в живых, как в старые добрые времена.
I prefer to keep you alive, like the good old days.
Как в старые добрые времена.
This is just like the good old days.
Как в старые добрые времена, скажи?
Like the good old days, huh?
Прямо как в старые добрые времена, когда болото было твоей крепостью.
It would be just like the good old days, when your swamp was your castle.
А, как в старые добрые времена.
Oh, like the good old days.
Показать ещё примеры для «like the good old»...
как в старые добрые — just like old times
— Как в старые добрые времена, а?
— Just like old times, huh?
Мы проболтали несколько часов, как в старые добрые времена.
We talked for hours, just like old times.
О, да, как в старые добрые.
Oh, yeah, just like old times.
Как в старые добрые времена, красавчик.
Just like old times, pretty.
Как в старые добрые времена, а?
Just like old times, eh?
Показать ещё примеры для «just like old times»...
как в старые добрые — old time's
Может, мы могли бы... поправить камеры, как в старые добрые времена.
Maybe we could, um... adjust the cameras, for old time's sake.
Как в старые добрые времена?
For old time's sake?
Ну, как в старые добрые времена.
Then for old time's sake.
Как в старые добрые времена.
For old time's sake.
Вынесем с тобой несколько дверей, как в старые добрые времена.
Take a few doors with me for old time's sake.
Показать ещё примеры для «old time's»...
как в старые добрые — it's like the old
Как в старые добрые времена, да Сантос? Ага.
It's gonna be like old times, Santos.
Как в старые добрые времена.
Yep. It's gonna be like old times.
Как в старые добрые времена.
It's gonna be like old times.
Как в старые добрые времена.
It's like the old days.
Как в старые добрые времена
It's like the old days,
Показать ещё примеры для «it's like the old»...
как в старые добрые — just like the good old
Как в старые добрые времена, да?
Just like the good old days, huh?
Как в старые добрые времена?
Ah-ha! Just like the good old days, huh?
Как в старые добрые времена.
Just like the good old days.
И они все побежали бы к Джимми в поисках защиты, как в старые добрые времена.
And they all run back to Jimmy to protect 'em, just like the good old days.
Как в старые добрые времена, о которых Вы мне говорили.
Just like them good old days you were just telling me about.
Показать ещё примеры для «just like the good old»...