just like old — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just like old»

just like oldкак в старые добрые

Just like old times, huh?
Как в старые добрые времена, а?
Just like old times.
Как в старые добрые времена.
We talked for hours, just like old times.
Мы проболтали несколько часов, как в старые добрые времена.
Just like the old times.
Как в старые добрые времена.
Oh, yeah, just like old times.
О, да, как в старые добрые.
Показать ещё примеры для «как в старые добрые»...
advertisement

just like oldкак в старые

Just like old times, eh, Water Snake?
Как в старые времена, правда, Водяной змей?
You see, just like old times.
Видишь, всё как в старые времена.
Then it would be just like old times.
Тогда это было бы как в старые времена.
Just like old times, huh, Jack?
Как в старые времена, а, Джек?
Just like old times?
Как в старые времена?
Показать ещё примеры для «как в старые»...
advertisement

just like oldпрямо как в старые

Well, now, seems just like old times.
Ну, вот... Похоже, прямо как в старые времена.
Just like old times, huh?
Прямо как в старые времена, да?
Shrouded and tied, just like the old days.
Окружен и связан, прямо как в старые времена.
Just like old times, huh, kid?
Прямо как в старые времена, малышка?
Just like old times, right?
Прямо как в старые времена, а?
Показать ещё примеры для «прямо как в старые»...
advertisement

just like oldпрямо как в старые добрые

Just like the old days.
Прямо как в старые добрые времена.
Just like the old days, brother, back at the academy.
Прямо как в старые добрые времена в академии.
All right, just like the old days.
Прямо как в старые добрые времена.
I saw you from my car and I-— I had this moment where it was just like old times.
Я увидел тебя из машины и... И это было прямо как в старые добрые веремена.
Oh, just like old times.
Ох, прямо как в старые добрые времена.
Показать ещё примеры для «прямо как в старые добрые»...

just like oldкак раньше

Just like old times.
Все, как раньше.
Write all night, just like the old days.
Писать ночами, как раньше.
Just like old times.
Как раньше.
Just like old times.
Всё, как раньше.
We can get past that and be friends, just like old times.
Мы можем оставить это в прошлом и снова быть друзьями, как раньше.
Показать ещё примеры для «как раньше»...

just like oldкак в былые

Just like old times.
Как в былые времена. Я прав?
Just like old times?
Как в былые времена?
Just like old times, huh?
Как в былые времена?
Just like old times.
Как в былые времена.
Just like the old days. dick:
Как в былые времена!
Показать ещё примеры для «как в былые»...

just like oldкак в прежние

Gonna get real mean and sloppy, just like old times.
Я снова стала мстительной сучкой, как в прежние времена!
Just like old times.
Точно так, как в прежние времена.
Just like the old days.
Как в прежние дни.
Just like old times
Как в прежние времена...
It's just like the old days, Bobby.
Все как в прежние времена, Бобби.
Показать ещё примеры для «как в прежние»...

just like oldкак в старые-добрые

Cutting, slicing, just like the old days.
Режут, разделывают. Как в старые-добрые дни.
Just like old times.
Как в старые-добрые.
Just like old times.
Как в старые-добрые времена.
Just like the old days.
Как в старые-добрые времена.
Hey. Just like old times, right?
Как в старые-добрые времена, да?