just like old — перевод на русский
Варианты перевода словосочетания «just like old»
just like old — как в старые добрые
— Just like old times, huh?
— Как в старые добрые времена, а?
Just like old times.
— Как в старые добрые времена.
We talked for hours, just like old times.
Мы проболтали несколько часов, как в старые добрые времена.
Just like the old times.
Как в старые добрые времена.
Oh, yeah, just like old times.
О, да, как в старые добрые.
Показать ещё примеры для «как в старые добрые»...
advertisement
just like old — как в старые
Just like old times, eh, Water Snake?
Как в старые времена, правда, Водяной змей?
You see, just like old times.
Видишь, всё как в старые времена.
Then it would be just like old times.
Тогда это было бы как в старые времена.
Just like old times, huh, Jack?
Как в старые времена, а, Джек?
Just like old times?
Как в старые времена?
Показать ещё примеры для «как в старые»...
advertisement
just like old — прямо как в старые
Well, now, seems just like old times.
Ну, вот... Похоже, прямо как в старые времена.
— Just like old times, huh?
— Прямо как в старые времена, да?
Shrouded and tied, just like the old days.
Окружен и связан, прямо как в старые времена.
Just like old times, huh, kid?
Прямо как в старые времена, малышка?
Just like old times, right?
Прямо как в старые времена, а?
Показать ещё примеры для «прямо как в старые»...
advertisement
just like old — прямо как в старые добрые
— Just like the old days.
— Прямо как в старые добрые времена.
Just like the old days, brother, back at the academy.
Прямо как в старые добрые времена в академии.
All right, just like the old days.
Прямо как в старые добрые времена.
I saw you from my car and I-— I had this moment where it was just like old times.
Я увидел тебя из машины и... И это было прямо как в старые добрые веремена.
Oh, just like old times.
Ох, прямо как в старые добрые времена.
Показать ещё примеры для «прямо как в старые добрые»...
just like old — как раньше
Just like old times.
Все, как раньше.
Write all night, just like the old days.
Писать ночами, как раньше.
Just like old times.
Как раньше.
— Just like old times.
Всё, как раньше.
We can get past that and be friends, just like old times.
Мы можем оставить это в прошлом и снова быть друзьями, как раньше.
Показать ещё примеры для «как раньше»...
just like old — как в былые
Just like old times.
Как в былые времена. Я прав?
Just like old times?
Как в былые времена?
Just like old times, huh?
Как в былые времена?
Just like old times.
Как в былые времена.
Just like the old days. dick:
— Как в былые времена!
Показать ещё примеры для «как в былые»...
just like old — как в прежние
Gonna get real mean and sloppy, just like old times.
Я снова стала мстительной сучкой, как в прежние времена!
Just like old times.
Точно так, как в прежние времена.
Just like the old days.
Как в прежние дни.
Just like old times
Как в прежние времена...
It's just like the old days, Bobby.
Все как в прежние времена, Бобби.
Показать ещё примеры для «как в прежние»...
just like old — как в старые-добрые
Cutting, slicing, just like the old days.
Режут, разделывают. Как в старые-добрые дни.
Just like old times.
Как в старые-добрые.
Just like old times.
Как в старые-добрые времена.
Just like the old days.
Как в старые-добрые времена.
Hey. Just like old times, right?
Как в старые-добрые времена, да?