just like old times — перевод на русский

Варианты перевода словосочетания «just like old times»

just like old timesкак в старые добрые времена

Just like old times, huh?
Как в старые добрые времена, а?
Just like old times.
Как в старые добрые времена.
We talked for hours, just like old times.
Мы проболтали несколько часов, как в старые добрые времена.
Just like the old times.
Как в старые добрые времена.
Just like old times, huh?
Как в старые добрые времена, да?
Показать ещё примеры для «как в старые добрые времена»...
advertisement

just like old timesкак в старые времена

Just like old times, eh, Water Snake?
Как в старые времена, правда, Водяной змей?
You see, just like old times.
Видишь, всё как в старые времена.
Then it would be just like old times.
Тогда это было бы как в старые времена.
Just like old times, huh, Jack?
Как в старые времена, а, Джек?
Just like old times?
Как в старые времена?
Показать ещё примеры для «как в старые времена»...
advertisement

just like old timesпрямо как в старые времена

Well, now, seems just like old times.
Ну, вот... Похоже, прямо как в старые времена.
Just like old times, huh?
Прямо как в старые времена, да?
Just like old times, huh, kid?
Прямо как в старые времена, малышка?
Just like old times, right?
Прямо как в старые времена, а?
Just like old times, huh, Colonel?
Прямо как в старые времена, да, Полковник?
Показать ещё примеры для «прямо как в старые времена»...
advertisement

just like old timesкак раньше

Just like old times.
Все, как раньше.
Just like old times.
Как раньше.
Just like old times.
Всё, как раньше.
We can get past that and be friends, just like old times.
Мы можем оставить это в прошлом и снова быть друзьями, как раньше.
Even get us tossed in Iron Heights, and we can plan an escape just like old times.
Можно даже запереть нас в Айрон Хайтс, и мы продумаем план побега, как раньше.
Показать ещё примеры для «как раньше»...

just like old timesпрямо как в старые добрые времена

Oh, just like old times.
Ох, прямо как в старые добрые времена.
Just like old times, huh?
Прямо как в старые добрые времена?
It's just like old times!
Прямо как в старые добрые времена!
just like old times.
Прямо как в старые добрые времена.
Just like old times.
прямо как в старые добрые времена.
Показать ещё примеры для «прямо как в старые добрые времена»...

just like old timesкак в старые добрые

Oh, yeah, just like old times.
О, да, как в старые добрые.
Just like old times.
Как в старые добрые.
Just like old times, huh?
Как в старые добрые?
Just like old times, huh?
Как в старые добрые?
— (laughing) — Just like the old times.
(Смех) Как в старые добрые.
Показать ещё примеры для «как в старые добрые»...

just like old timesкак в былые времена

Just like old times.
Как в былые времена. Я прав?
Just like old times?
Как в былые времена?
Just like old times, huh?
Как в былые времена?
Just like old times.
Как в былые времена.
It's just like old times.
Здесь всё как в былые времена!
Показать ещё примеры для «как в былые времена»...